Примеры употребления "предложенной" в русском

<>
Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи. The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea.
Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом. The immediate profit offered by Mittal was enough.
Расчет спецификации для предложенной цены продажи [AX 2012] About BOM calculation of a suggested sales price [AX 2012]
После получения котировки (Bid / Ask) Клиент, желающий закрыть позицию по предложенной цене, должен в течение 3-х секунд, пока котировка остается актуальной, нажать кнопку «Close...» («Закрыть...»). Once the Client has received a satisfactory quote (Bid/Ask), the Client should press the "Close..." button within 3 (three) seconds while the quote is still valid.
Прежде всего у соответствующего поставщика (подрядчика) должно быть в письменной форме запрошено пояснение деталей составляющих элементов представленной тендерной заявки, которые закупающая организация считает важными для обоснования предложенной цены. First, a written request for clarification must be made to the supplier or contractor concerned seeking details of constituent elements of the submitted tender that the procuring entity considers relevant to justify the price submitted.
Росновский также указал на вопрос предложенной высоты моста. Rosnovsky also takes issue with the bridge’s proposed height.
Сам Ложкин тоже отказался от предложенной ему должности в кабинете. Lozhkin himself decided not to move to a cabinet role, though he had been offered one.
Укажите способ использования данных номенклатуры в расчете предложенной цены продажи. Indicate how the item’s data will be used to calculate a suggested sales price.
Ближайшие день или два курс колебался в очень близком диапазоне, отличаясь лишь дробной частью от предложенной им цены покупки, но так никогда и не опустился до этой отметки. Over the next day or two the stock fluctuated in a range just fractionally above his bid. It never got down to it.
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны. There is no reason to panic about America's proposed anti-missile defense system.
В этом режиме исполнение рыночного ордера осуществляется по цене, предложенной брокеру. In this mode, the order is executed at the price offered to the broker.
И это явно не является признаком большой уверенности в предложенной процедуре. This is not a sign of great confidence in the suggested procedure.
закупающие организации в ходе аукциона должны [предоставлять] [немедленно сообщать] о наименьшей предложенной цене всем участникам процедур на непрерывной основе достаточную информацию [чтобы каждый из них мог определить собственное положение в текущей расстановке мест на аукционе] [занимает ли участник ведущее положение в аукционе] [чтобы определить изменения, которые необходимо внести в любую заявку, чтобы она заняла ведущее положение в аукционе]]; 1 (b) Procuring entities must [provide] [instantaneously communicate to] the lowest price submitted to all bidders on a continuous basis during the auction [with] sufficient information [to enable each to establish its own current ranking in the auction] [whether it has the top ranking in the auction] [to establish the changes needed to any bid to give it the top ranking in the auction]];
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна. The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Все началось с кнопки «перезагрузки», демонстративно предложенной спустя два месяца после вступления Обамы в должность. It began with the reset button, ostentatiously offered less than two months after Obama’s swearing-in.
Принято решение заменить содержащееся в разделе III текстуальное пояснение относительно однородности по размеру, определяемой по весу таблицей, предложенной делегацией Италии. It was decided to replace the textual explanation of uniformity in size by weight in section III with the table suggested by the delegation of Italy.
Администрация действительно заявляет, что в рамках предложенной США сделки попытается разделить их. As part of the U.S.-proposed deal, the administration says it will try to separate them.
В общей сложности более 20 кандидатов отказались от предложенной ФАО работы, а один уволился после нескольких недель работы. In total, more than 20 candidates declined the FAO offer of appointment and one resigned after a few weeks.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом 1997 года обвиняемый имеет возможность согласиться с мерой наказания, предложенной прокурором и получить приговор без заслушивания показаний. Under the 1997 Code of Criminal Procedure, the accused could opt to accept the penalty suggested by a prosecutor and to be sentenced without the hearing of evidence.
Избиратели в Нидерландах и Франции проголосовали против предложенной в 2005 году Конституции ЕС. Voters in the Netherlands and France voted against the proposed EU Constitution in 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!