Примеры употребления "предложениям" в русском с переводом "offering"

<>
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен? How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
Данное заявление о конфиденциальности применяется ко всем веб-службам корпорации Microsoft и связанным предложениям, в которых приводится текст настоящего уведомления или ссылка на него («Online Services»). This privacy statement applies to the Microsoft online services and related offerings that display or link to this notice (the "Online Services").
Тодд передал тебе моё предложение? Did Todd tell you what I'm offering?
Усовершенствованные предложения продуктов в каталогах розничной продукции Enhance product offerings in retail catalogs
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. Many people are uneasy about offering lump-sum cash payments.
Но предложения Путина о мире — больше поза, чем реальность. Putin's peace offerings are more style than substance, however.
Более того, предложение такого решения стало, скорее всего, тактическим приёмом. Indeed, offering this solution was, in all likelihood, largely a tactical decision.
Эта функция позволяет пользователям повысить производительность предложений каталога розничной торговли. This feature lets users enhance their retail catalog offerings.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. It is difficult to trip them up by offering alternative policies in any field.
Тест сообщения должен содержать четкое описание предложения, услуги или продукта. The message body should have a clear indication of the offering, service, or product.
Иностранные потребители и эксперты считают многие их предложения устаревшими и сырыми. Foreign customers and experts still see many of their offerings as dated and crude.
Сторонние лица также могут использовать Translator в собственных службах и предложениях. Third parties may also incorporate Translator into their own services and offerings.
Он заказал охоту на волка, как некоторые дурацкое предложение мира Марселя экипажа. He ordered a wolf hunt as some jacked-up peace offering to Marcel's crew.
IPO это первое публичное предложение, Впервые акции предлагаются для продажи всем желающим. An IPO is an initial public offering, the first time a stock is offered for sale to the general population.
Промсвязьбанк, ТКС Банк, Башнефть и Детский мир отложили запланированное предложение своих акций. Promsvyazbank, TKS Bank, Bashneft, and Detsky Mir postponed scheduled offerings.
Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки. But there remain little new securitization and bank debt offerings without government backup.
Это позволит сотрудникам магазина быстро и легко искать любые предложения по продуктам. This enables your store employees to quickly and easily search all product offerings.
Случай для предложения стране нового финансового старта, является одновременно экономическим и моральным. The case for offering a country a fresh financial start is both economic and moral.
Рекомендуем ознакомиться с этими и другими предложениями, чтобы выбрать наиболее подходящий продукт. You are welcome to research these or other similar offerings to see which best fits your needs.
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе? As businesses, are the economic offerings you are providing - are they true to themselves?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!