Примеры употребления "предложениями" в русском с переводом "sentence"

<>
Всегда восхищалась её сложноподчинёнными предложениями. Well, I have always admired her run-on sentences.
И он прекрасно изъясняется полными предложениями. And he's perfectly able to speak in complete sentences.
Инструкция SQL состоит из нескольких частей, называемых предложениями. Like a sentence, a SQL statement has clauses.
То же самое происходит с буквами и предложениями. The same happens with the letters and sentences.
Длинными предложениями, вроде тех, что взяты из книги Гиббона. It's formal. It uses long sentences like this Gibbon one.
Целые книги и работы написаны о проблемах, которые я описал выше одним или двумя предложениями. Whole books and papers have been written about issues which I have only given a sentence or two towards.
Говоря ясными, повествовательными предложениями, Сандерс устанавливает идеалистическую концепцию государственной политики, которая привлекает очень многих людей на растущем левом отделе Демократической партии. Speaking in clear, declarative sentences, Sanders sets forth an idealistic conception of government policy that appeals to a great many people on the growing left of the Democratic Party.
Таблица 3.7.2: в колонке " Обозначение опасности " для категорий 1A, 1B и 2 исключить " или " между предложениями, заключенными в скобки, и включить " указать " перед " путь ". In table 3.7.2, for the hazard statements of categories 1A, 1B and 2, delete “or” between the sentences in brackets and insert " state " before “route”.
В соответствии с вводными предложениями пунктов 3.4.3, 3.4.4 и 3.4.5 положения других глав ДОПОГ/МПОГ (кроме главы 3.4) не применяются. According to the introductory sentences in 3.4.3, 3.4.4 and 3.4.5 the provisions of other Chapters of ADR/RID (i.e. other than 3.4) do not apply.
Когда он начинал предложение, особенно в первой части интервью, и делал паузу, вы давали ему слово, которое, как мостик, помогало ему закончить предложение. И к концу интервью он безо всякой помощи, сам говорил целыми предложениями". When he started a sentence, particularly in the early parts of the interview, and paused, you gave him the word, the bridge to get to the end of the sentence, and by the end of it, he was speaking complete sentences on his own."
Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с резервными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг. If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary.
Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с субсидиарными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг. If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary.
В отношении пункта 46 было предложено привести ссылку на подпункт (а) рекомендации 81 в более полное соответствие с его формулировкой (" проданных в ходе обычной коммерческой деятельности продавцанарушает права обеспеченного кредитора согласно соглашению об обеспечении ") и обеспечить более четкое согласование между первым и третьим предложениями путем их перестановки в обратном порядке. With respect to paragraph 46, it was suggested that the reference to recommendation 81, subparagraph (a), should track its language more closely (“sold in the ordinary course of the sellers'business … violates the rights of the secured creditor under the security agreement”) and to ensure a better flow between the first and the third sentence inverting their order.
Я отметил, что Вы, всего несколькими короткими предложениями, продемонстрировали глубокое понимание задач гуманитарной повестки дня и повестки дня в области развития и предложили руководящие принципы подхода к их решению, в той мере, в какой они касаются весьма сложных вопросов мира и безопасности, а также проявили понимание того исключительного воздействия, которое эти вопросы оказывают на жизнь сотен миллионов людей, которые, действительно, находятся в отчаянном положении. I thought that in just a few short sentences you offered extraordinary insight and guidance with respect to the humanitarian agenda and the development agenda as they relate to very tough issues of peace and security and the extraordinary impact that those issues have on hundreds of millions of people who are, truly, so desperately at risk.
Изменить вводное предложение следующим образом: Amend the introductory sentence to read as follows:
Выделите предложение, которое нужно переместить. Select the sentence you want to move.
Предложение будет вставлено после курсора. The sentence is pasted in place.
Это предложение ничего не означает. This sentence doesn't mean anything.
Каждое предложение повторяй за мной. Repeat each sentence after me.
Он не мог понять предложение. He couldn't understand the sentence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!