Примеры употребления "предлагали" в русском с переводом "offer"

<>
Мужчины предлагали проводить до дома. Men offered to take me home.
Мне за них сегодня предлагали сумасшедшие деньги. I be getting mad offers for these things tonight.
Соединенные Штаты предлагали рынки капитала мирового масштаба. The United States offered the world broad and deep capital markets.
Например, в одном исследовании мужчинам предлагали денежное вознаграждение. For example, in one study, men were offered money payouts.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета. Until recently, banks could offer only simple savings accounts.
своим частным предпринимателям не предлагали такой защиты до 1999 года! domestic private entrepreneurs were not offered the same protection until 1999!
Мне предлагали должность директора три раза, Прежде, чем я согласился. I was offered the job of principal three times before I accepted.
Ты знал, что они предлагали пробные тесты в твоей школе, в субботу утром? Did you know that they've been offering practice tests on Saturday mornings at your school?
Щаранский, которому до водворения в тюрьму предлагали сделку, сказал на суде: «Я счастлив... Sharansky, who had been offered a deal before his imprisonment, told his sentencing court, "I am happy...
В 2005 году программы заочного обучения предлагали шесть средних школ и пять университетов. Six secondary schools and five universities offered distance learning programmes in 2005.
Главная ошибка заключается в том, что России никогда официально не предлагали стать членом НАТО. The fundamental mistake was that Russia was never formally offered NATO membership.
Раз в день мне предлагали еду, но есть я не могла, была слишком удручена. Once a day, they would offer me food. I was too distraught to eat.
Эксперты, такие как Подвиг, не раз предлагали конструктивные решения, которые могли бы спасти соглашение. Knowledgeable observers like Podvig offered plenty of constructive solutions that might have kept the agreement alive.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск. Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны. Rebuilding the country will require much more than the cheering from the sidelines that Western countries have offered so far.
"Российскую рыбу поставщики нам пока не предлагали", - дает свое объяснение владелец Killfish Bar Дмитрий Евсеев. “So far, our suppliers haven’t offered us Russian fish”, Dmitry Evseev, the owner of Killfish Bar, offers his explanation.
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это. People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck.
В свою очередь, члены правительства Асо, одурманенные сокрушительным поражением на выборах, не предлагали сообщить о них. Nor did the Aso government's members, stupefied by their crushing electoral defeat, offer to do so.
Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков". I found out later that the Americans were offering bounties of several thousand dollars for Taliban and "foreign fighters."
Тогда, как и сейчас, все было не так, если это не США предлагали альтернативный источник финансирования. Then, as now, it was not as if the US were offering an alternative source of funding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!