Примеры употребления "пределами" в русском с переводом "breaking point"

<>
«Но многие венесуэльцы уже на пределе. “But many Venezuelans are already at the breaking point.
Даже такие профессионалы, как Лари имеют пределы выносливости. But even a pro like Larry has a breaking point.
Романа не сможет помочь, а петля времени сейчас должна быть уже на пределе. Romana can't help and the time loop must be at breaking point by now.
Лотерпакт признает, что толкование равенства, воспринимаемого как механическое равенство возможностей и преимуществ, было расширено до предела. Lauterpacht admits that the interpretation of equality conceived as a mechanical equality of opportunity and advantage was stretched to the breaking point.
Позиция Шойбле подчеркнула основополагающий вопрос отношений между Южной и Северной Европой, ведь его подход грозит растянуть еврозону до предела. Schäuble’s position has thrown into sharp relief the fundamental question of the relationship between Europe’s south and north, his approach threatens to stretch the eurozone to the breaking point.
И все же кооперация с Соединенными Штатами может не принести аль-Саудам много пользы потому, что отношения Саудовской Аравии с Америкой натянуты до предела. Yet cooperation with the US may not gain the al-Sauds much, because Saudi relations with America are strained to the breaking point.
К такому выводу пришла группа из 18-ти ученых, попытавшихся определить пределы прочности экосистемы Земли. Результаты их исследования были опубликованы в минувший четверг в журнале Science. That is the conclusion of a new paper published Thursday in the journal Science by 18 researchers trying to gauge the breaking points in the natural world.
Немецкие наземные войска, к тому времени уже истощенные до предела в результате жестокой и безжалостной борьбы с Красной Армией, лишались сна и покоя из-за неожиданно возникавшего свиста и разрывов бомб. German ground troops, already exhausted to the breaking point by the savage and relentless struggle against the Red Army, found their sleep interrupted by the sudden whistle and explosion of bombs.
Если военные действия в Ливии зайдут в тупик, то возникнет нарастающее желание до предела расширить правовые полномочия ООН, а также моральную и политическую поддержку, сопутствующие им. НАТО уже приблизилась к этому рубежу. As military stalemate looms in Libya, there will be a growing temptation to stretch the UN’s legal authority – and the moral and political support that goes with it – to the breaking point, and NATO is now close to that line.
Сейчас, когда врачей и так не хватает во всем мире, спрос на врачей-иностранцев в Соединенных Штатах и Великобритании истощает до предела медицинские ресурсы развивающихся стран и стран со средним уровнем дохода. With physicians already scarce worldwide, demand for foreign-born doctors in the United States and the United Kingdom is stretching developing and middle-income countries’ medical resources to the breaking point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!