Примеры употребления "предел разрушения" в русском

<>
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды. Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
Несмотря на все предупреждения США о том, что разрушения и огромные потери человеческого капитала сделают управление Сирией невозможным, Россия, очевидно, чувствует себя вполне комфортно в сложившихся условиях. Despite US warnings that destruction and loss of human capital will make ruling Syria impossible to govern, Russia seems unfazed and comfortable operating in this environment.
Кроме того, одномоторный YF-16 имел огромное преимущество по расходу топлива, обеспечивал летчику более высокий предел переносимости ускорений и лучший обзор. In addition, the single-engine YF-16 also had a huge advantage in fuel consumption, and the airplane afforded the pilot increased G-tolerance and better visibility.
Вот почему Обама не стал извиняться перед японским народом во время своего посещения Хиросимы в прошлом месяце (его пресс-секретарь Джош Эрнест заявил, что разрушения, вызванные ядерными взрывами, ставшими исключительными случаями боевого применения ядерного оружия в истории, являются предметом спора историков). That's why Obama did not apologize to the Japanese people when he visited Hiroshima last month (his press secretary Josh Earnest said the devastation caused by the only wartime nuclear explosions in history was something for historians to argue about).
Предел возможностей России по усилению военной эскалации становятся все более ясным. The limits to Russia’s capacity for military escalation are actually becoming clearer.
Группа также предлагает создать специальное подразделение для руководства космическими полетами с целью отклонения траектории или разрушения астероидов, направляющихся к Земле. The group also suggests a team to oversee a space mission to deflect or blow up an asteroid headed for Earth.
Итак, образуется предел погрешности между 206 тыс. (262 тыс. – 56 тыс.) и 318 тыс. (262 тыс. + 56 тыс.), мягко говоря, обескураживающий, но по-прежнему чрезвычайно вселяющий надежды, учитывая, что мнение большинства составляет 230 тысяч.. So I’ve got a margin for error between 206k (262k – 56k) and 318k (262k + 56k); daunting to say the least, but still encouraging considering the consensus is around 230k.
По мнению Гудкова, Путину скоро понадобится новый виток эскалации, чтобы спасти это недавно достигнутое единство от разрушения. Gudkov believes Putin will soon need a fresh escalation to prevent the newly achieved unity from falling apart.
Это не только ключевая отметка Фибоначчи, но также и зона, которая устанавливала нижний предел ценам уже дважды в этом году – в конце марта и начале мая (см. синие указатели на графике). Not only does this level represent a key Fibonacci relationship, it is also an area that has put a floor under prices twice already this year, in late March and early May (see blue arrows on chart).
Что случится с Землей в случае разрушения Луны 7 Ways Earth Would Change If Our Moon Were Destroyed
Предел — максимально допустимое количество срабатываний сигналов. Limit — maximum permissible amount of the alert triggerings.
В случае начала продвижения советских войск в такие страны как Западная Германия специальный ядерный фугас позволял подразделениям спецназа (группам «Зеленый свет») применять его в тылу противника в целях разрушения объектов инфраструктуры и уничтожения боевой техники. As Soviet forces advanced into such countries as West Germany, the SADM would allow Special Forces units (dubbed "Green Light" teams) to deploy behind enemy lines to destroy infrastructure and matériel.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение. To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Путин любил хвастаться тем, что он первым из иностранных лидеров позвонил Бушу после разрушения башен-близнецов Всемирного торгового центра, и что он переборол собственных сторонников жесткой политики, разрешив американским войскам войти в бывшую советскую Центральную Азию, чтобы оттуда начать вторжение в Афганистан. Putin liked to brag that he was the first foreign leader to reach out to Bush after the World Trade Towers fell and that he had overruled his own hardliners to allow American troops into former Soviet-controlled Central Asia as a jumping off point for Afghanistan.
К сожалению, есть предел тому, сколько нефти они могут положить в хранилище. Unfortunately there’s a limit to how much oil they can put in storage.
Это сведет на нет все успехи, достигнутые за 20 лет, и запустит процесс разрушения системы правопорядка в Боснии. This would undo 20 years of progress and commence the destruction of Bosnia’s legal order.
Хотя центральный банк заявил, что будет «терпелив», когда дело коснется повышения процентных ставок, у этого терпения есть предел. Although the Fed has said that they will be “patient” when it comes to rate rises, this patience may have a limit.
Трудно представить себе лучший способ для разрушения толерантности и индивидуализма, которые составляют основу либеральной философии. It is hard to think of a better way to destroy the tolerance and individualism that is central to liberal philosophy.
• Переместите стоп для остающейся позиции на уровень входа, как только достигнута начальная цель, устанавливая разумный предел • Move stop to entry on remaining position once initial target is hit, set reasonable limit
На протяжении следующих девяти лет он использовал конституционные полномочия Республики Сербской и сербов в государственных учреждениях для блокирования или сворачивания реформ, ослабления институтов государственной власти и разрушения Боснийского государства, которое тщательным образом — шаг за шагом создавало международное сообщество. Over the next nine years, he used the constitutional powers of Republika Srpska and Serbs in state institutions to block or roll back reforms, weaken state-level institutions, and hollow out the Bosnian state that had been so painstakingly crafted by the international community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!