Примеры употребления "превосходит" в русском

<>
Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку. Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate.
Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп. So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope.
Но это означает, что нам не надо представлять себе ситуацию, в которой Россия превосходит все прогнозы по населению, так как это уже произошло. But it does mean we don’t need to imagine a situation in which Russia beats all of the population forecasts, because that has already happened.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. Ultimately, divine authority trumps political authority.
Су-35 не уступает лучшим западным истребителям четвертого поколения — если не превосходит их. The Su-35 is at least equal — if not superior — to the very best Western fourth-generation fighters.
Эта сила способна заставить противника глубоко задуматься, прежде чем предпринимать попытку испытать китайские боевые возможности. А азиатские военно-морские силы китайский флот превосходит на порядок. This is a force that could induce rivals to think twice before bucking China’s will, and it outclasses lesser Asian navies by a wide margin.
В такого рода операциях ГРУ превосходит всех. These are the kinds of operations in which the GRU excels.
Но когда дело доходит до навыков использования "мягкой" силы, таких как умение понимать чувства других, проницательность и общительность, Обама превосходит Маккейна. But when it comes to the soft power skills of emotional intelligence, vision, and communication, Obama outranks McCain.
Социальный доход от таких инвестиций намного превосходит затраты капитала. Social returns from such investments far exceed the costs of capital.
В результате экономических реформ частная экономика, особенно в Сайгоне, превосходит государственную. As a result of economic reforms, the private economy, especially in Saigon, surpasses the official state economy.
«Да и с финансовой стороны мне кажется, что Росатом превосходит Westinghouse», — говорит Йирусек, имея в виду то, что российская компания имеет возможность финансировать строительство новых АЭС, а также долгосрочные сделки на поставку топлива. “On the finance side too, I think Rosatom has Westinghouse beat,” says Jirusek about the Russian company's ability to finance the construction of a new power plant and long term fuel supply deals.
То, что многие могли бы счесть преступлением России по отношению к европейским ценностям свободы, правам человека и человеческого достоинства, превосходит экономические интересы, особенно в Германии. What many would consider as Russia’s offense to European values of freedom, rule of law and human dignity is trumping considerable economic interests, especially with Germany.
А что касается той области, где Гуджарат действительной превосходит многих, то будет столь же справедливым сказать, что это не является результатом усилий претендента на пост премьер-министра страны. And where Gujarat does excel, it is equally fair to say that it is not thanks to the efforts of the prime minsterial hopeful.
Дурная слава Сечина в России превосходит дурную славу любого другого соратника Путина. Sechin's notoriety in Russia exceeds that of any other Putin crony.
Год эволюции в жизни микроба в самом деле превосходит года в жизни всех млекопитающих! One year in the life of a microbe, indeed, easily surpasses the ages it took for all mammals to evolve!
От того, как мы ответим на этот основной вопрос, зависят ответы и на такие вопросы: что получается, когда прибыль превосходит средние показатели по фондовому рынку? Должна ли Федеральная резервная система реагировать на рост цен на недвижимость? Каким образом США должны регулировать финансовые рынки? The answer determines whether you should try to beat the stock market, whether the Federal Reserve should respond to rising housing prices, and how the U.S. should regulate financial markets.
Отношение ЕЦБ ко всем таким долгам как в равной степени мощным источникам резервной ликвидности в настоящее время превосходит любой анализ различий в долгосрочном национальном риске. The ECB’s treatment of all such debt as equally powerful sources of back-up liquidity now trumps any analysis of differences in long-term sovereign risk.
В общем и целом, Индия сильна в тех областях, где Китаю необходимы усовершенствования, особенно в программном обеспечении, в то время как Китай превосходит Индию в аппаратных средствах и производстве, которых ей так недостает. By and large, India is strong in areas in which China needs to improve, notably software, while China excels at hardware and manufacturing, which India sorely lacks.
Цена за единицу выбранной продукции равна или превосходит пороговое значение для данной категории. The unit price of the selected product equals or exceeds the threshold amount for the category.
Действительно, иностранное присутствие в футболе превосходит все известное из того, что мы видим в других областях международной торговли. Indeed, the foreign presence in soccer surpasses anything that we see in other areas of international commerce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!