Примеры употребления "праздную" в русском

<>
В другой момент президент сказал, что американские СМИ должны прекратить праздную болтовню о России, которая вредит дипломатии. At another point, he said that the U.S. media should “stop this idle prattle” about Russia, which was harming diplomacy.
Во время предвыборной кампании 2008 года, когда Обама в качестве кандидата выступал с речью в Берлине, на сайте Джона Маккейна появилась карикатура, в которой Обаму высмеивали как праздную знаменитость типа Бритни Спирс или Пэрис Хилтон. The John McCain campaign had a funny hit-and-run web ad at the time of candidate Obama’s Berlin speech in 2008 mocking him as a vacuous celebrity like Britney Spears and Paris Hilton.
Но что именно они праздновали? But what exactly was there to celebrate?
"Мы проведем празднование помолвки в церкви". We'll have an engagement party at church.
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства. In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.
Это было не праздное любопытство. This was not idle curiosity.
Попытки воссоздания мирного процесса Осло – «Дорожная карта» и Аннаполисский мирный процесс – также обернулись неудачей, ограничившись праздными заявлениями и дешёвыми фотографиями. Attempts to revive the Oslo peace process – the “Road Map” and the Annapolis process – have similarly failed to achieve more than vacuous declarations and hollow photo opportunities.
Благодаря государству всеобщего благосостояния, в спортивных мероприятиях, которые впервые приобрели популярность среди представителей праздных высших классов, сегодня участвуют все. Thanks to the welfare state, organized sports, which first appeared among the leisured upper classes, are now practiced by everyone.
Это, безусловно, повод для празднования. That is certainly something to celebrate.
Мы празднуем, а не книжки обсуждаем. This is a party, not a book report.
В 2010 году мир будет праздновать шестьдесят пятую годовщину победы над фашизмом. In 2010 the world will commemorate the sixty-fifth anniversary of the victory over fascism.
Наши размышления были отнюдь не праздными. Ours was not a completely idle speculation.
Но слишком рано праздновать победу. But it is too early to celebrate.
Мы празднуем день рождения нового города. We're throwing a birthday party for a new city.
Хрущев передал полуостров Украине в 1954 году в качестве подарка на празднование 300-летия объединения Украины и России. Khrushchev transferred the peninsula to Ukraine in 1954 as a gift to commemorate the 300th anniversary of the unification of Ukraine and Russia.
Остальной мир не может праздно стоять в стороне. The outside world cannot stand idly by.
Я могу и Хануку праздновать. I can celebrate Hanukkah, too.
Празднование его дня рождения будет завтра в три часа. His birthday party is to be held at three tomorrow.
Сегодня, когда Украина празднует третью годовщину Революции достоинства, мы твердо намерены идти тем же путем, каким бы сложным он ни оказался. As we commemorate the third anniversary of the Revolution of Dignity, we are committed to continue on this path – however challenging it might be.
Будем надеяться, что все это - лишь праздное теоретизирование. Hopefully this is all idle theorizing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!