Примеры употребления "правоохранительным органам" в русском

<>
Сноуден готов дать показания немецким правоохранительным органам либо в Москве, либо на территории Германии. Snowden is ready to provide testimony to German law enforcement agencies either in Moscow or on the territory of Germany.
Раскрытие данной информации правоохранительным органам, если мы сочтем это разумно необходимым. Disclosure of such information to law enforcement authorities as we reasonably feel is necessary.
Он также играет на негативном отношении к правоохранительным органам, которые, как считают многие, занимаются похищениями людей, пытками и убийствами. He has also tapped into anger against the security forces, who are widely thought to engage in abductions, torture and killings.
Reliantco Investments Limited Inc. тщательно отслеживает подозрительные и значительные операции и сообщает о таких операциях «с предоставлением своевременной и полной информации» правоохранительным органам. Reliantco Investments Limited Inc. carefully tracks suspicious and significant transaction activities, and reports such activities ‘providing timely and comprehensive information’ to law enforcement bodies.
Одной из крупнейших ошибок президента Путина является предоставление правоохранительным органам возможности самим давать оценку своим действиям. One of the great flaws of Putin's presidency has been to allow law enforcement agencies to evaluate their own actions.
Мы сообщим о любом таком нарушении соответствующим правоохранительным органам и будем сотрудничать с этими органами, раскрыв им вашу личность. We will report any such breach to the relevant law enforcement authorities and we will co-operate with those authorities by disclosing your identity to them.
Однако бывший сотрудник Министерства внутренней безопасности отметил, что в докладе в одну кучу смешаны очень разные группировки, между которыми нет никакой связи, из-за чего правоохранительным органам намного труднее распознавать истинные угрозы. But the former homeland security official said the report’s tendency to lump together different groups that have no obvious connection will make it harder for law enforcement to identify real threats.
Между тем Министерство внутренних дел считает нужным отметить, что обычно правоохранительным органам сложно выявлять такие факты, поскольку жертвы склонны сообщать о них в полицию только в том случае, если такие действия влекут за собой тяжкие последствия (например, нанесение тяжких телесных повреждений, в результате которых потерпевшую пришлось поместить в стационарное медицинское учреждение, и т. п.). Meanwhile, the Ministry of Internal Affairs considered it expedient to note that normally it is not easy for law enforcement bodies to elicit such facts, because victims are reluctant to inform police of them, unless grave consequences have taken place (e.g. severe body injuries were inflicted, due to which the victim has to be placed to a medical facility, etc.).
Школам, правоохранительным органам, футбольным клубам, а также компаниям телефонной связи, электрических сетей и водоснабжения, очень трудно сотрудничать через "зеленую линию". It is very difficult for schools, law enforcement agencies, soccer clubs, and telephone, electricity, and water companies to cooperate across the Green Line.
Интерпол разработал глобальную полицейскую систему связи I-24/7, которая обеспечивает правоохранительным органам стран — членов Интерпола мгновенный доступ к базам данных этой организации. INTERPOL has developed its “I-24/7” global police communications system, which provide law enforcement authorities in its member countries with instant access to the organization's databases.
Но предлагаемый законопроект включал требования, чтобы интернет-компании держали свои серверы в Бразилии — якобы для защиты информации от посторонних глаз американских спецслужб — в то же время облегчая доступ к этим данным собственным правоохранительным органам и службам безопасности Бразилии. But the proposed bill included the requirement that Internet companies keep their servers in Brazil – purportedly to protect information from American intelligence agencies’ prying eyes – while easing access to these data for Brazil’s own law-enforcement and security agencies.
В 2000 году было изготовлено свыше 800 комплектов для тестирования наркотиков и прекурсоров, которые были разосланы правоохранительным органам 23 стран. In 2000, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries.
признавая, что регулирующим и правоохранительным органам следует проявлять повышенную бдительность при надзоре за международной торговлей эфедрой (в виде растительного сырья или в переработанном виде) и фенилуксусной кислотой, Recognizing that regulatory and law enforcement authorities should exercise heightened vigilance in the monitoring of international trade in ephedra (as plant material or in processed form) and phenylacetic acid,
В постановлении Конституционного суда от 25 ноября указывается на противоречия Конституции различных положений указа 2002, в частности положения о том, что правоохранительным органам, в том числе военным, разрешается производить аресты, налеты и перехваты с судебным приказом или без него. In a ruling issued on 25 November, the Constitutional Court declared several of the provisions in Decree No. 2002 unconstitutional, including those allowing the security forces- including the military- to carry out arrests, conduct searches and intercept mail and telephone calls with or without a warrant.
Будет также оказана помощь дру-гим правоохранительным органам Пакистана, в том числе пограничным войскам, спецподразделениям полиции, таможне и береговой охране. Assistance will also be provided to other Pakistani law enforcement agencies, including the Frontier Corps, the Pakistan Rangers, customs and the coast guard.
Наращивать национальный потенциал в целях оказания судебно-экспертной поддержки правоохранительным органам и системе уголовного правосудия в расследовании преступлений, связанных с прекурсорами, включая их незаконный оборот, утечку и использование в подпольных лабораториях. Strengthen national capacity to provide forensic support to law enforcement authorities and the criminal justice system in investigating precursor chemical offences including their trafficking, diversion and use in clandestine laboratories.
В-третьих, что касается сложных задач, решать которые придется правоохранительным органам для обеспечения безопасности и стабильности на Тиморе-Лешти, то в докладе подчеркивается, что необходимо продолжить обучение национальной полиции с тем, чтобы вывести ее на требуемый уровень профессионализма, компетенции и навыков, при этом необходимо также полностью завершить начатые учебные программы. Thirdly, when dealing with the great challenges faced by law enforcement concerning security and stability in Timor-Leste, the report underlines the need for further training of the national police to bring it up to a desired level of professionalism, competence and skills, as well as the need for full implementation of the training programmes currently under way.
«Такой же принцип действует в других отношениях, — говорит бывший федеральный прокурор Демарко, помогающий правоохранительным органам и Министерству юстиции в борьбе против Apple. “This is the same principle applied to a different set of facts,” says DeMarco, the former federal prospector that has helped law enforcement agencies back the Justice Department against Apple.
Винисио Сересо, стоявший тогда во главе государства, позже сообщил правоохранительным органам, что убийство Мирны было организовано потому, что, согласно отчетам разведывательной службы, ее работа подвергала опасности усилия правительства по предотвращению народного восстания. Vinicio Cerezo, head of state at the time Myrna was killed, later informed law enforcement authorities that Myrna was "targeted" because intelligence reports indicated that her work posed risks for the counterinsurgency effort.
Эта история впервые прогремела по всей стране две недели назад, когда два бывших полицейских, ныне частные детективы, предоставили информацию новостным агентствам и правоохранительным органам. It's a story that first broke nationwide two weeks ago, when two former police officers, now private detectives, released information to a number of news and law enforcement agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!