Примеры употребления "правительственной" в русском

<>
"Fairtrade" не является правительственной субсидией. Fairtrade is not a government subsidy.
А проблема административной и правительственной реформы лишь изредка находится в центре политических дебатов. Only occasionally does the issue of administrative and governmental reform sneak into the center of the debates.
Данный экономический тоталитаризм был узаконен правительственной благотворительностью. This economic totalitarianism has been legitimated by government charity.
Вероятность внутреннего взрыва эффективной правительственной власти Пакистана очень высока, и его последствия будут ужасающими. The prospects of an implosion of effective governmental authority in Pakistan are strong, and the consequences would be dire.
Крупная часть правительственной деятельности осуществляется на государственном уровне. The vast part of government activity takes place on a national level.
Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты. These crises of governmental incapacity have arisen, in both Nigeria and Indonesia, at moments of great promise.
Начало реализации в 2005 году правительственной стратегии цифровой связи. The launch in 2005 of the Government's Digital Strategy.
Один банк обанкротился, в то время как другая часть системы потребовала срочной объемной правительственной помощи. One bank went into liquidation, while the rest of the system required extensive governmental emergency aid.
Политические условия создания новой большой правительственной коалиции, кажется, ясны. The political terms of a new grand coalition government, it would seem, are clear.
И вот так это стало правительственной целью - как выстоять в этом хаосе, на этой выставке, перегруженной стимулами? And so that became the governmental goal - is, how do you stand out in this chaos, which is an expo of stimulus?
Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики. The formation of a new government coalition in Austria has given rise to international criticism.
Мы много говорили об управлении правительственной машиной и о том, как приходится ей управлять в ручном режиме. He talked a lot about the steering of the governmental machine, and when you are manually steering it.
Скептики, считающие понятие «общественной дипломатии» перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Skeptics who treat “public diplomacy” as a euphemism for broadcasting government propaganda miss the point.
В рамках правительственной программы действий, разработанной Межведомственным комитетом по правам женщин весной 2000 года, были определены три приоритетных направления работы: In Spring 2000, a governmental platform for action drawn up by the Inter-ministerial Committee on Women's Rights identified three priority action areas:
В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности. As a result, world politics is no longer the sole province of governments.
Все больше и больше членов правительственной машины, считавших, что могут навязать украинскому народу фальсифицированные выборы, уклоняются от применения силовых методов. More and more members of a governmental machine that thought it could impose a fraudulent election on Ukraine's people are shying away from imposing that choice by force.
Переход к электронной правительственной валюте не потребует дестабилизирующее изменение целевого показателя инфляции. Moving to an electronic government currency would not require a destabilizing change in the inflation target.
В ходе этих заседаний данный руководитель активно участвовал в лоббировании правительственной делегации Новой Зеландии и сотрудничал с другими НПО, участвовавшими в этом процессе. At these sessions, the convenor was actively involved in lobbying the New Zealand Governmental delegation and working with other NGOs in the process.
Ребята выпускного 12 класса не столь восторженно относились к правительственной системе США. Kids in the 12th grade: not exactly all that enthusiastic about the American government system.
Это задача, которая должна быть выполнена в старом духе здоровой подозрительности как неотъемлемой части всех разумных мер предосторожности против возможности злоупотребления правительственной властью. This is a task that ought to be conducted in the old spirit of healthy suspicion, building in all reasonable safeguards against the possibility of governmental abuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!