Примеры употребления "Governmental" в английском с переводом на русский

<>
No governmental "information agency" is needed. Не нужно никакое правительственное "информационное агентство".
The following governmental organization was represented: Danube Commission (DC). Была представлена следующая правительственная организация: Дунайская комиссия (ДК).
It is not just the poor who benefit from net governmental expenditures. Не только бедные получают выгоду от величины-нетто правительственных расходов.
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions. Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями.
Similarly, not a single governmental agency has deemed 2,4-D a carcinogen. Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном.
All related materials and facilities are under effective protection of the relevant governmental bodies. Все соответствующие материалы и объекты находятся под эффективной защитой соответствующих правительственных органов.
And it is why Americans still cherish their Constitution’s separation of governmental powers. И именно поэтому американцы, все еще дорожат своим Конституционным разделением правительственных полномочий.
Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France. Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
Issues connected with the work of the group of governmental experts on information security Вопросы, связанные с работой группы правительственных экспертов по проблеме информационной безопасности
So far, all ESDP missions have respected international law and governmental arrangements among disputing parties. Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
As many as 25 centres affiliated with governmental and non-governmental organizations work with the Fund. С Фондом сотрудничают 25 центров, связанных с правительственными и неправительственными организациями.
One bank went into liquidation, while the rest of the system required extensive governmental emergency aid. Один банк обанкротился, в то время как другая часть системы потребовала срочной объемной правительственной помощи.
Such a system was less open to abuse than having board members appointed by governmental authorities. Такая система менее подвержена злоупотреблениям, чем при назначении членов комиссий правительственными органами.
lack of hope, dangerous governmental policies, a regional power vacuum, and the absence of active external mediation. нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества.
Cross-border governmental bodies have been established to deal with policies affecting Northern Ireland and Ireland itself. Для работы с вопросами, связанными с Северной Ирландией и с Ирландией созданы "кросс территориальные" правительственные органы.
This document will act as a guideline, for further collaboration with private, governmental organizations and interest groups. Этот документ послужит фундаментом для дальнейшего сотрудничества с частным сектором, правительственными организациями и другими заинтересованными группами.
These crises of governmental incapacity have arisen, in both Nigeria and Indonesia, at moments of great promise. Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты.
Georgia is now enduring another in its seemingly endless series of political, governmental, economic, and ethnic crises. Сегодня Грузия переживает еще один из, по-видимому, бесконечного ряда политических, правительственных, экономических и этнических кризисов.
Formalised arrangements ensure that such advice is available at the strategic (including governmental), operational and tactical levels. Формализованные процедуры обеспечивают наличие такого заключения на стратегическом (включая правительственный), оперативном и тактическом уровнях.
Only occasionally does the issue of administrative and governmental reform sneak into the center of the debates. А проблема административной и правительственной реформы лишь изредка находится в центре политических дебатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!