Примеры употребления "появляется" в русском с переводом "emerge"

<>
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
В России появляется роботизированная армада Russia's Robotic Armada Emerges
Таким образом, появляется новый общественный феномен. So, a new social phenomenon is emerging.
Дверь капсулы открывается и появляется он. The pod door is opening, and he's emerging.
Во всём мире появляется всё больше велодорожек. You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
Появляется новое общество – так называемое Сетевое общество. A new society – what we call the Networked Society – is emerging.
Поэтому большинство физиков полагают, что ось времени появляется из декогеренции. And so, most physicists believe time's arrow emerges from decoherence.
Изредка, молодая женщина появляется насладиться видом, в виде цветка кактуса. Occasionally, the young woman emerges to enjoy the view, in the form of a cactus flower.
Там, где энергия соприкасается с водой, появляется нечто новое - жизнь. And where that energy touches water, something new emerges: life.
Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории. In fact, what's now emerging is the much more normal case of history.
Такая "партия-шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше. In Poland, a "joke" party of malignant intentions is emerging.
Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами. It's a whole new different way of looking at the world that is now emerging.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. As for Brazil's international role, a subtle competition is emerging with the US.
Мир эпохи окончания холодной войны закончился, и сейчас появляется новый мир. The post-Cold War world is over and a new world is emerging.
Единая нигерийская нация медленно, но верно появляется из этой какофонии нестройных голосов. A single Nigerian nation is slowly but surely emerging from this cacophony of dissonant voices.
С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах. With a new generation emerges a new political imagination and poetic mottos written on walls.
появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка. a political party emerges, and most people think it a bad or sick joke.
Я работаю на маневровом двигателе, и очень яркий свет появляется из-за планеты. I'm working on a thruster and there's a really bright light emerging from behind a planet.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы. As these islands begin to form an archipelago, a legal class emerges, supported by the clients who need them.
В Таиланде, наоборот, буржуазия, сконцентрированная в Бангкоке, с трудом появляется как социальная и политическая сила. In Thailand, by contrast, the bourgeoisie, centered in Bangkok, is barely emerging as a social and political force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!