Примеры употребления "появилось" в русском с переводом "appear"

<>
Появилось несколько новых политических блоков. Several new political blocs appeared.
Объявление о его смерти появилось в газетах. An announcement of his death appeared in the newspapers.
Имя врача появилось в газете за день до ограбления. Before robbing doctor, his name appeared on newspaper a day earlier.
В четверг на странице со списком блогов появилось следующее объявление: On Thursday afternoon, the following statement appeared prominently on the blogroll:
Потому что одним чудесным днем, видение появилось в тонкой полоске. Because one miraculous day, a vision appeared in pinstripes.
В верхнем колонтитуле появилось название компании, а в нижнем — веб-адрес. The company name appears as a header and, for the text footer, there is the web address.
В 2000-х годах появилось новое поколение украинских интеллектуалов и активистов. A new generation of Ukrainian intellectuals and activists appeared in the 2000s.
Это только что появилось откуда ни возьмись, и движется в этом направлении! It's just appeared out of nowhere and it's coming this way!
"Деньги не делают меня счастливым" - это впервые появилось на нескольких журнальных разворотах. "Money does not make me happy" appeared first as double-page spreads in a magazine.
Оно появилось, потому что сохраняется файл в формате PPT, созданный в PowerPoint 2003. It appeared because we are saving a .ppt file that was created in PowerPoint 2003.
Если ваше имя появилось рядом с вашим изображением на экране, выберите Это я. If your name appears next to your image on the screen, select That's Me.
Убедитесь, что ваше имя появилось рядом с вами на экране, и выберите Это я. Make sure your name appears next to you on the screen, then select That’s Me.
Убедитесь, что ваше имя появилось рядом с вашим изображением на экране, и выберите Это я. Make sure your name appears next to your image on the screen, and then select That's me.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад. This is a hand-lettered sign that appeared in a mom and pop bakery in my old neighborhood in Brooklyn a few years ago.
На официальном сайте "Спартака" появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага. On the official site of "Spartak" appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl.
Последний раз изображение внешнего вида подлодки Seawolf появилось среди фотографий военно-морского ведомства в 2009 году. The last time Seawolf’s exterior appeared in a Navy photo was 2009.
Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: "Марс безынтересен. When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, "Mars is uninteresting.
Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения. It appeared symbolically on June 16, 1989, when I had the opportunity to speak on behalf of the young generation.
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening."
Постановление Министерства торговли США появилось 22 мая 2015 года в Федеральном реестре, где правительство публикует нормативные документы. The Commerce Department rule appeared May 22 in the Federal Register, where the government publishes agency regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!