Примеры употребления "почти равное" в русском

<>
Почему на демократических выборах кандидаты так часто набирают почти равное количество голосов? Why are we suddenly experiencing so many close results in democratic elections?
В ходе этих выборов почти равное число мест в парламенте заняли две главные политические партии в нашей стране — Коалиция «За демократическую Родину» и Монгольская народно-революционная партия. During the election, the two main political parties in our country, the Motherland-Democracy Coalition and the Mongolian People's Revolutionary Party, won almost an equal number of seats in the Parliament.
В пункте 58 доклада утверждается, что почти все жалобы, представленные в связи с нарушением прав на равное обращение с гражданами, были отклонены, так как в них не было «элементов уголовного правонарушения». Paragraph 58 of the report asserted that virtually all the complaints lodged for violating the right to equal treatment of citizens had been dismissed because there were no “elements of a criminal offence”.
Почти 40% трудоспособных женщин работают, в школах и университетах обучается приблизительно равное число мужчин и женщин, а средняя разница в зарплате, когда женщины зарабатывают 70% от зарплаты мужчины, сопоставима с развитыми странами. Almost 40% of working-age women hold jobs, school and university enrollment is evenly split between the sexes, and the average wage differential, whereby women earn about 70% of what men make, is comparable to that of industrialized nations.
Однако никаких существенных изменений не произошло: неуспешное руководство в вопросе войн, незавершённые мирные переговоры и бойкот арабских избирателей сделали выборы 2009 года почти точной копией выборов 1996 года, когда убийство Рабина положило конец переговорам между Израилем и Палестиной в самый критический момент, а война с Южным Лебаноном, опрометчиво начатая Пересом, сократила его престиж, поставив его в положение, практически равное Нетаньяху. But not much has changed: badly handled wars, incomplete peace talks, and a boycott by Israel’s Arab voters made this 2009 election seem almost like a carbon copy of 1996, when Rabin’s assassination ended the Palestinian-Israeli talks at a crucial time and Peres’ ill-advised war on South Lebanon reduced his large lead almost to a tie with Netanyahu.
Он почти ничего не знает про это животное. He knows almost nothing about that animal.
Если прорыв модели нисходящего треугольника сохранит силу, то это укажет на потенциальное движение вниз, равное высоте треугольника, или примерно $250-$300 в течение последующих пары лет. If the breakdown from the descending triangle pattern is indeed valid, it would point toward an eventual move down equal to the height of the triangle, or around $250-$300 dollars, over the next couple of years.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину. The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
Стоп-лосс будет размещен над уровнем сопротивления, а уровень прибыли – вниз от линии шеи на расстояние, равное расстоянию между головой и линией шеи. The stop loss would go above the resistance level and the profit target would be placed the same distance down from the neckline, as the height of the head to the neckline.
Я плаваю почти каждый день. I swim almost every day.
number_5 Расстояние, равное number_4. number_5 Same as distance number_4
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
tp3 Уровень прибыли размещается ниже линии шеи на расстояние, равное высоте фигуры tp3 Profit target placed the same distance away as the height of the patten, down from the neckline
Он почти всегда дома. He is almost always at home.
a. если сумма вознаграждения Управляющего находится в диапазоне от 0 (не включая) до 0.01, то значение округляется в большую сторону и с инвестиционного счета списывается вознаграждение, равное 0.01 в валюте депозита ПАММ-портфеля; a. If the Manager's compensation is calculated as being between 0 and 0.01, it will be rounded up to 0.01, and this amount will be transferred from the Investor's Investment Account in the currency in which the PAMM Portfolio is denominated.
Он говорит по-японски почти так же хорошо, как ты и я. He can speak Japanese almost as well as you and I.
number_5 Расстояние, равное высоте фигуры number_4. number_5 Same distance away from neckline as number_4
Меня почти сбила машина. I was nearly hit by a car.
•... вы можете торговать с использованием этой фигуры при пробое линии шеи, размещая стоп-лосс над фигурой, а уровень прибыли – вниз от линии шеи на расстояние, равное высоте фигуры. •... you can trade the pattern on the break of the neckline, placing the stop loss above the pattern and the profit target the same distance as the height of the pattern, down from the neckline.
Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже. Nonstop flights are almost always more expensive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!