Примеры употребления "похвалить" в русском с переводом "praise"

<>
Я пришел не доказывать, что вы ничего не умеете, но даже похвалить. I come not to burry Ceasar, but to praise him.
Безусловно, Путина следует похвалить за существенные экономические реформы в течение его первых трех лет. To be sure, Putin should be praised for substantial economic reforms during his first three years.
Так что, если Кругман хвалит восстановление правительства Обамы, он должен также похвалить восстановление у Кэмерона. So, if Krugman praises the Obama recovery, he should also praise the Cameron recovery.
«Раньше я об этом не слышал, а поэтому их следует похвалить за то, что они выдвинули новые доводы», — говорит он. “I’ve not heard it before, so they’re to be praised for making a new argument,” he says.
Почему я могу сказать: "Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви", - но не скажу: "Можешь похвалить меня за это?" Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?"
На суде получившие органы пациенты демонстрировали Розенбауму мощную поддержку. Они появились на процессе, чтобы похвалить торговца и попросить суд проявить к нему милосердие. At his trial, Rosenbaum had a powerful show of support from transplant patients who arrived to praise the trafficker, and beg for his mercy.
Вместо того, чтобы похвалить Россию за вывод войск, давний критик администрации Обамы сенатор Джон Маккейн заявил, что путинские действия демонстрируют удовлетворенность Кремля результатами интервенции. Rather than praising Moscow’s withdrawal, Sen. John McCain, a longtime critic of the Obama administration, said Putin’s actions demonstrated the Kremlin’s satisfaction with the results of its intervention.
Обама посчитал нужным похвалить секретную службу в общих словах и подчеркнул, что это агентство на самом деле «выполняет очень сложную работу в стрессовой ситуации». Obama made a point to praise the Secret Service in general, emphasizing that the agency does “very hard work under very stressful circumstances.”
Я задумалась об этом тогда, когда я заметила за собой, что в детстве и до некоторого времени в прошлом, когда я хотела сказать кому-нибудь спасибо, хотела похвалить, хотела, чтобы меня похвалили, я почему-то просто останавливалась. And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it.
Ахмадинежад воспользовался этой возможностью, чтобы похвалить турецких руководителей за их резкие высказывания в рамках продолжающейся конфронтации Турции с Израилем из-за гибели девяти человек во время нападения израильских "коммандос" на караван судов, отправленных Анкарой на прорыв блокады сектора Газа. Ahmadinejad also used the opportunity to praise Turkish leaders for their strong statements in Turkey’s ongoing confrontation with Israel over nine deaths during Israel’s commando attack on a Turkish-sponsored flotilla seeking to break Israel’s blockade of Gaza.
Сейчас мы просто похвалим робота: Here we've got naive subjects praising the robot:
Босс похвалил тебя за хорошую работу. The boss praised you for your good work.
Несколько участников похвалили проект за краткость. Several participants praised the draft for its conciseness.
Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер похвалил решение суда. California Gov. Arnold Schwarzenegger praised the court's decision.
Трамп в Твиттере похвалил его за такое решение. Trump praised the decision on Twitter.
Президент похвалил Дина: «Ты все сделал правильно и хорошо справился. The president praised Dean’s efforts. “You handled it just right. You contained it.
С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его. On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
Проправительственные политики и наблюдатели похвалили речь президента и его призывы к консолидации. Pro-establishment politicians and observers praised the speech and Putin’s calls for consolidation.
Похвалив достижения Маска, Уильямс подчеркнула серьезное различие между их подходами к решению проблемы. While praising Musk’s achievements, Williams drew a sharp distinction between their approaches.
Даже Кругман, советовавший этого не делать, справедливо похвалил его решительный подход к делу. And while Krugman advised against saving the euro, he had (rightly) praised the "do what it takes" philosophy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!