Примеры употребления "потоку" в русском с переводом "flow"

<>
Новая расстановка способствует свободному потоку творческой энергии. The new floor plan really promotes the free flow of creative energy.
Выберите исходный процесс, назначенный веществу и потоку веществ. Select the source process that is assigned to the substance and the substance flow.
Он препятствует потоку информации внутри компаний, мешая подвижному и коллективному характеру работы. They impede information flows inside companies, hampering the fluid and collaborative nature of work today.
Рекомендации по потоку обработки почты для Exchange Online и Office 365 (обзор) Mail flow best practices for Exchange Online and Office 365 (overview)
На экспресс-вкладке Финансовые аналитики можно выбрать финансовые аналитики, которые необходимо назначить производственному потоку. On the Financial dimensions FastTab, you can select the financial dimensions to assign to the production flow.
И когда вы позволите потоку течь, во всей его полноте, вам будет очень, очень хорошо. And when you're allowing that stream to flow in its fullness, you feel very, very good.
Такой конфликт угрожал бы жизненно важному потоку нефти из Ближнего Востока в остальные части мира. Such a conflict would threaten the vital flow of oil from the Middle East to the rest of the world.
США и европейские страны, а также Китай и Россия построили файрволы, препятствуя свободному потоку информации. US and European countries as well as China and Russia have built firewalls, preventing the free flow of information.
Но в тот момент, когда человек направляет туда телескоп, время начинает соответствовать потоку прошлое — будущее. But the moment humans point a telescope in that direction, time conforms to the past-future flow.
Дополнительные сведения см. в статье Рекомендации по потоку обработки почты для Exchange Online и Office 365 (обзор). For more information, see Mail flow best practices for Exchange Online and Office 365 (Overview).
Сейчас соглашаясь с курсом на определенное время в будущем, вы определяете точную стоимость этой валюты, тем самым придавая определенность денежному потоку. By agreeing a rate now for a time in the future you will determine the exact cost of that currency, thereby giving certainty over the flow of funds.
Эти инструменты, используемые совместно, дают УТПО существенные возможности по обнаружению незаконных ядерных или радиологических материалов и оружия, одновременно содействуя потоку законной торговли и поездкам. Used in combination, these tools provide CBP with a significant capacity to detect illicit nuclear or radiological materials and weapons while facilitating the flow of legitimate trade and travel.
Быстрый экономический рост в Китае и Индии означает, что обе страны будут уделять первостепенное внимание стабильному потоку энергии – и, следовательно, мирным отношениям с Россией. Rapid economic growth in China and India means that both countries will give primacy to a stable flow of energy – and therefore to placid relations with Russia.
Причина, по которой также следует уделять внимание потоку " зеленых водных ресурсов ", заключается в тесной связи между " зеленой " и " голубой " ветвями круговорота воды в природе. The reason that attention has to be paid also to green water flow is the close link between the green and blue branches of the water cycle.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие. Maximizing economic, social, and cultural contact between rich and poor remains both the best way to aid the flow of knowledge and the last best hope for rapid world development.
В случае системы без компенсации потока отношение потока проб к потоку CVS не должно отличаться более чем на ± 2,5 % от установленного значения для испытания. For a system without flow compensation, the ratio of sample flow to CVS flow must not vary by more than ± 2.5 per cent from the set point of the test.
Такие организации, как Евростокс, основное внимание уделяют конкретному потоку конкретного вида топлива для конкретного региона (как в случае с запасами нефти в отдельных европейских странах). Such organizations as Eurostocks focus on a particular flow for a particular fuel for a particular region (in this case oil stocks in selected European countries).
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange пытается запросить WMI-класс (Microsoft Windows® Management Instrumentation) Win32_PingStatus, чтобы проанализировать объект ответа для различных параметров конфигурации, относящихся к потоку почты. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool tries to query the Win32_PingStatus Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class to analyze the response object for various mail-flow-specific configuration settings.
Несмотря на то, что группировка сетевых интерфейсных плат не относится к потоку почтовых сообщений, необходимо убедиться, что группировка правильно настроена с наиболее поздними версиями драйверов этих плат. Although NIC teaming is generally not a mail flow issue, care should be taken to make sure that teaming is configured correctly with the most recent NIC drivers available.
Белое вещество, видимое между корой и деревом, - это плесневый войлок грибка, и то, что он делает, это медленно душит дерево до смерти, препятствуя потоку воды и питательных веществ. So that white material that you see in between the bark and the wood is the mycelial felt of the fungus, and what it's doing - it's actually slowly strangling the tree to death by preventing the flow of water and nutrients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!