Примеры употребления "посылку" в русском

<>
С учетом нынешней доли вакантных должностей Комитет считает посылку о том, что к 1 июля 2003 года будут развернуты все военнослужащие, за исключением 2 процентов, оптимистичной. Given present vacancy rates, the Committee considers the assumption that all but 2 per cent of troops would be on board by 1 July 2003 to be optimistic.
Я хочу немедленно отправить эту посылку. I want to send this parcel at once.
Кое-кто из нас заартачился, услышав такую посылку. A few of us bridled at the premise.
Джекс собирает посылку для Отто. Jax is putting together a care package for Otto.
С лейблом вокруг ее шеи, как посылку. With a label round her neck like a parcel.
Но я полагаю, что есть веские основания оспорить эту исходную посылку и выводы на ее основе. However, I believe there are strong grounds to challenge the premises of this perspective and thus its conclusions.
Я как раз хотел отправить ему посылку. I'm gonna send a care package to him.
Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку. She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel.
Статья 9 принимает ту основную посылку дела " Барселона трэкшн ", что для целей дипломатической защиты национальность корпорации признается именно исходя из ее учреждения. Article 9 accepts the basic premise of Barcelona Traction that it is incorporation that confers nationality on a corporation for the purposes of diplomatic protection.
Ты сказала, что послала нам посылку с подарками. You said you'd step up the care packages.
Представьте, что вы получили посылку из прошлого, говорящую, что вы теперь должны потратить остаток жизни, делая то-то и то-то. Imagine receiving a parcel saying, from the past, okay now you're supposed to spend the rest of your life doing all of this.
Проект статьи 9 принимает ту основную посылку дела " Барселона трэкшн ", что для целей дипломатической защиты национальность корпорации признается именно исходя из ее учреждения. Draft article 9 accepts the basic premise of Barcelona Traction that it is incorporation that confers nationality on a corporation for the purposes of diplomatic protection.
Я принял на сохранение посылку из медицинской лаборатории в Чикаго. I took possession of a care package from the med lab at Chicago.
На почте она добывает свою посылку — что из-за неприкрытой враждебности сотрудника скорее походит на переговоры об освобождении заложника, нежели на обычную услугу — а затем на автобусе, поезде, такси и, наконец, пешком добирается до сибирской крепости, в которой муж отбывает наказание. She retrieves the parcel from the post office – a job that feels less like an errand than a hostage negotiation, thanks to the undisguised hostility of the counter clerk – then journey’s by bus, train, taxicab and finally on foot to the Siberian fortress in which he’s being detained.
Что касается доклада ОИГ об анализе соглашений о штаб-квартире, то выступающий отмечает, что Соединенные Штаты серьезно относятся к своим обязанностям в качестве страны пребывания и ставят под сомнение содержащуюся в докладе посылку о том, что такие соглашения могут негативно влиять на способность Организации набирать и удерживать сотрудников. With respect to the JIU report on the review of headquarters agreements, he said that the United States took its host country responsibilities seriously, and questioned the report's premise that such agreements might negatively influence the Organization's ability to retain and hire staff.
Я направлялась в почтовое отделение, когда он позвонил, попросил добавить их в её посылку. I was on my way to the post office when he called, wanting to add these to her care package.
Единственное, в чем соглашаются НАТО и Украина по вопросу состава сепаратистских сил, это то, что подавляющее большинство ополченцев местные жители и скорее всего граждане Украины. А это полностью опровергает базовую посылку доклада, состоящую в том, что российские войска являются главными участники конфликта, и что нанесенные им потери окажут устрашающее и сдерживающее воздействие. The only visible agreement between NATO and Ukraine on the composition of separatist forces appears to be that the overwhelming majority of fighters are locals and likely Ukrainian citizens, which completely undermines the premise of the entire report that Russian forces are the key participants and their casualties will prove a deterrent.
За каждую нами упакованную посылку, которую вы отправляете сыну или дочери, мы бесплатно отправим еще пять. For every one of our pre-packed care packages that you send to your son or daughter, we'll donate five more.
Если вы знаете, какие сотрудники уедут из города, вы можете отправить посылку с металлическим натрием в пустующий кабинет. If you know which employees will be out of town, you can send a care package filled with metallic sodium to an empty office.
Джекс собирает посылку для Отто, и я подумала, что было бы неплохо положить туда что-то, что напомнило бы ему о Луэнн. Jax is putting together a care package for Otto, and I was thinking it might be nice to include something that reminded him of Luann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!