Примеры употребления "посылал" в русском

<>
Джорах посылал мои секреты Варису. Jorah sent my secrets to Varys.
Указанный пользователем отправитель не посылал никаких сообщений. The user specified sender did not send any messages.
Семченко тогда тоже посылал наемников на атаку протестующих. Semchenko had sent hired thugs to attack the protesters then, too.
Я посылал двух помощников, они не осмелились постучаться. I sent two aides, and neither had the courage to knock.
Я посылал тебе поэму "Азария", ты её прочитала? Did you read the poem "Azalea" I sent you?
Ты посылал отцу письма с угрозами, ты отравил его. You sent your father threatening letters, you poisoned him.
Тогда кто посылал белые розы, по одной каждый день? Then who sent the white roses, one every day?
Я посылал машину встретить тебя в аэропорту на прошлой неделе. I sent the car out to the airport last week to pick you up.
он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
Он посылал ей любовные письма, Они спрятаны в кукольном домике. He's sent her love letters, they're under her doll's house.
Уолш посылал сообщения на буквенно-цифровые е-мейлы в Тайвань, Перу, Болгарию. Walsh sent messages to alphanumeric email addresses in Taiwan, peru, bulgaria.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной. Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
Я не посылал Барсука в тот дом, я даже не видел его той ночью. I never sent Badger to that house, I never even seen him that night.
Мы слышали что-то от него, только когда он посылал чек раз в месяц. We only ever heard from him when he sent his check every month.
Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки. She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets.
Гай, я не верю, что ты знал, какой ущерб мне причиняешь, посылал меня к сквайру Торнтону. Guy, I don't believe you knew the damage you were doing when you sent me to Squire Thornton.
Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить. But Mao kept sending them contradictory orders; the result was that they could neither fight nor retreat.
Я не посылал войска, потому что опасался, волны терроризма, распада страны, потоков беженцев и российского вмешательства. I wouldn’t go for it, because I worried that if we sent troops terrorism would spread, the country would fall apart, you’d get millions of refugees and even Russia might get involved.
Более того, его сослуживцы не могли прочитать файлы в Microsoft Word, которые он им посылал в новом формате ".docx". Moreover, his coworkers couldn't read the Microsoft Word files that he sent them in the new ".docx" format.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia; he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!