Примеры употребления "поступит" в русском с переводом "enter"

<>
На вооружение J-20 поступит примерно в 2020 году. The aircraft is projected to enter service some time around 2020.
В то время газета сообщала, что это оружие поступит на вооружение в 2013 году. At the time, Izvestia had reported the weapon would enter service in 2013.
Если доставка не удастся, сообщение заново поступит в очередь, а затем его доставка будет приостановлена. If delivery fails, the message will re-enter the queue, and then the message will be suspended.
«Когда „Армата“ поступит на вооружение, это будет первый танк с необитаемой башней и комплексом активной защиты. “When it enters service Armata will be the first tank designed for an unmanned turret and APS.
Далее там отмечается: «Когда „Армата“ поступит на вооружение, это будет первый танк с необитаемой башней и комплексом активной защиты. The report adds: “When it enters service Armata will be the first tank designed for an unmanned turret and APS.
Однако совершенно неясно, когда ракета КС-172 / К-100 будет разработана и поступит в производство, и произойдет ли это вообще. However, it is unclear when or even if the KS-172/K-100 missile will ever complete development and enter production.
Кремль на прошлой неделе заявил, что Россия может вступить в боевые действия, если поступит соответствующая просьба о помощи со стороны Дамаска. The Kremlin said last week that Russia may enter combat operations if the government in Damascus requests help.
Москва утверждает, что С-500 поступит на вооружение в 2016 или 2017 году, и предлагает вниманию всех желающих внушительный перечень характеристик этого комплекса. Moscow has claimed the S-500 will enter service in 2016 or 2017 and has offered an impressive-seeming list of its capabilities.
Считается, что сообщение данных может быть извлечено адресатом после того, как оно поступит в информационную систему, на использование которой адресат дал свое согласие ". A data message is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when the data message enters an information system which the addressee has agreed to use”.
Эта новая самоходная установка будет использоваться до тех пор, пока в войска в достаточном количестве не поступит более современная гаубица 2С35 «Коалиция-СВ». The new self-propelled gun will be used in the interim until the much more modern 2S35 Koalitsiya-SV enters service in numbers.
Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) говорит, что в прошлом вопрос, поступит ли ребенок в среднюю школу, решался на основе оценок на едином вступительном экзамене. Ms. Pascal (Saint Lucia) said that, in the past, performance in the Common Entrance Examination had determined whether or not a child entered secondary school.
Во вторник сетевое издание Sputnik написало о некоторых характеристиках ПАК-ФА, который в настоящее время проходит этап испытаний, а в будущем году поступит в производство. On Tuesday, Sputnik outlined some of the specifications of the PAK FA, which is currently undergoing the testing phase and will enter into production next year.
МиГ-35 со временем поступит на вооружение российских ВВС. Но в основном он предназначен для экспортных поставок. Именно поэтому во время видеоконференции с участием Путина большое внимание было уделено продажам самолета за рубеж. The MiG-35 will eventually enter Russian service, but the aircraft is primarily geared toward export customers — which is why the video conference with Putin focused heavily on foreign sales.
«Су-57 вряд ли поступит в серийное производство до тех пор, пока не будут готовы модернизированные двигатели, а это, скорее всего, произойдет не ранее 2027 года, — написал в новом докладе Policy Memo в издании PONARS старший научный сотрудник Центра анализа ВМС Дмитрий Горенбург. “The Su-57 is not expected to enter into serial production until upgraded engines are ready, which is unlikely to happen until 2027,” Center for Naval Analyses senior research scientist Dmitry Gorenburg wrote in a new PONARS Policy Memo.
Дату принятия «Прометея» на вооружение неоднократно переносили на более поздний срок, и несмотря на утверждения о том, что комплекс поступит в войска в 2016-2017 годах, аналитик Пол Шварц (Paul Schwartz) из Центра стратегических и международных исследований (Center for Strategic and International Studies) «не видит свидетельств» его развертывания, и скептически относится к утверждениям о том, что его развернут в ближайшем будущем. Prometey’s deployment date has been repeatedly pushed back, and despite claims that it would enter service in 2016–17, analyst Paul Schwartz from the Center for Strategic and International Studies “sees no evidence” of their deployment, and is “skeptical” it will happen any time soon.
Да я в институт вообще поступить хочу. Well, I want to enter an institute.
Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию. She entered seventh grade at her own age level.
Это была причина, по которой он поступил в университет. This was why he entered the university.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет. They study in order that they may enter the university.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. In 1989, I entered the British Foreign Service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!