Примеры употребления "пострадал" в русском с переводом "suffer"

<>
Он пострадал из-за острого приступа. He suffered from an acute attack.
В 1918 Томми пострадал от контузии. In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им. The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси. I've suffered greatly at Mr Darcy's hands.
Я думаю, он пострадал от своей фанатичной преданности твоему отцу. I think he suffered from an overzealous loyalty to your father.
О, просто получила вызов, что заключенный пострадал от теплового удара. Oh, I just got a call a prisoner was suffering from heat exhaustion.
Посмотрите, будьте любезны, как мой дом пострадал за время моего отсутствия. Observe, if you will, how my house has suffered during my absense.
Агент Остин Хакетт пострадал от смертельной огнестрельной раны в грудную полость. Agent Austin Hackett suffered a fatal gunshot wound in his upper chest cavity.
Никто из персонала Группы серьезно не пострадал в ходе операций по уничтожению. The Group personnel suffered no serious injuries during destruction operations.
Ранее сегодня, Ламар Уайат, мой бывший тесть, пострадал от обширного сердечного приступа. Earlier today, Lamar Wyatt, my former father-in-law, suffered a massive heart attack in my office.
Я имею в виду каждый свидетель пострадал от какой-то роковой случайности. By which I mean every single witness suffered some sort of fatal accident.
Я останавливался здесь в 80-х и пострадал от ужасного несчастного случая. I stayed here back in the '80s and suffered a terrible accident.
Новый президент Пакистана, Асиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы. Pakistan’s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы. Pakistan's new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Туполев с самого начала совершенно верно предположил, что фюзеляж машин пострадал от усталости металла. Tupolev from the first rightly suspected the airplane’s body had suffered metal fatigue.
Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия. Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions.
Сначала я решила, что это травма в височной области, но похоже он пострадал от сердечного приступа. At first I thought it was the trauma to the temporal region but it turns out he suffered from a heart attack.
Он поклялся, что никто не пострадает от рук его дочери как он пострадал от ее матери. He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands as he did at her mother's.
Как и другие, кто боролся против тоталитаризма и репрессий, он пострадал и даже сидел в тюрьме. Like others who have taken up the struggle against totalitarianism and repression, he suffered and was imprisoned.
К сожалению, за последние два года Пакистан пострадал не меньше, а возможно даже больше, чем Афганистан. Unfortunately, for the past two years, Pakistan has been suffering as much or perhaps more than Afghanistan has suffered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!