Примеры употребления "посторонний сигнал" в русском

<>
Вышка, посторонний сигнал в 37 квадрате. Tower, I've got a rogue signal in Grid 37.
Одно дело - смотреть через плечо друга в 3 утра, когда она проползает через Resident Evil, и совсем другое - смотреть, как какой-то посторонний человек получает 20 выстрелов в голову подряд в Call of Duty. It's one thing to look over your friend's shoulder at 3 in the morning as she creeps through Resident Evil, and quite another to watch some rando get 20 headshots in a row in Call of Duty.
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
В целях безопасности Ваших средств нажмите «Заблокировать добавление платежных реквизитов», таким образом, никто посторонний, даже если он проникнет в Ваш кабинет, не сможет добавить свои платежные реквизиты и вывести на них средства. In order to ensure safety of your funds press the “Block payment details addition” button, so nobody else can add his payment details and withdraw your funds, even if he logs in to your cabinet.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить. Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Время идет, и сейчас я понимаю, что Китай в этой группе посторонний. Не просто в силу его размеров, но и из-за того, что, несмотря на недавнее замедление, это единственная страна, отвечающая в текущем десятилетии моим ожиданиям по показателям роста. As time goes by, I see China as the real odd man out — not just because of its size but also because, despite the recent slowdown, it’s the only one that so far this decade has met my expectations for growth.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
Вы получили от Google сообщение "Заблокирована подозрительная попытка входа в аккаунт"? Значит, мы посчитали, что кто-то посторонний пытался получить доступ к вашему аккаунту. If you’ve received a ‘suspicious sign in prevented’ email from Google, it means we recently blocked an attempt to access your account because we weren’t sure it was really you.
Сигнал светофор сменился на красный. The traffic light changed to red.
Конфликт доменных имен – это опасное явление. К примеру, вы можете случайно отправить документ не на принтер в своем офисе, а на посторонний сайт в Интернете. Согласно требованиям ICANN, все сайты на новых доменах верхнего уровня должны возвращать специальный IP-адрес 127.0.53.53 в течение первых 90 дней работы, чтобы пользователи и администраторы одноименных локальных страниц могли выявить и устранить неполадку. Because of the potential for security problems, like sending print jobs across the Internet to an unrelated site, ICANN requires that all newly approved top-level domains return the spcial IP address 127.0.53.53 for all domains for the first 90 days of operation. This is so that users and administrators can detect and fix the problem, before more serious ones develop.
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи. The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Если в Интернете обнаружились ваши конфиденциальные данные, например, номер телефона или личная фотография, сначала проверьте, кто их опубликовал – посторонний человек или вы сами. If you find content online — say, your telephone number or an inappropriate photo of you — that you don't want to appear online, first determine whether you or someone else controls the content.
Он не поймал сигнал. He didn't catch the signal.
У кого-то еще есть доступ к вашему аккаунту на Facebook. Если вы считаете, что в ваш аккаунт вошел посторонний, сначала вам нужно выйти из системы, а затем защитить свой аккаунт, изменив пароль. Someone else has access to your Facebook account: If you think someone else is logged in to your account, you should first log yourself out and then secure your account by changing your password.
Поймай сигнал. Catch a signal.
Как отметил недавно Владимир Путин (конечно, и он во всех этих делах далеко не невинный посторонний) в своем выступлении на заседании Валдайского клуба, в преддверии ноябрьского саммита в Вильнюсе, где планировалось подписать соглашение об ассоциации с ЕС: As Vladimir Putin (no innocent bystander in all of this, to be sure) noted in his recent speech to the Valdai Club, in the run-up to last November’s Vilnius summit, at which Ukraine was to sign the EU Association Agreement:
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции. However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома. The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms.
Подайте сигнал! Give a signal!
Великобритания, чье новое правительство с консервативным большинством пообещало провести референдум по членству в Европейском Союзе в конце 2017 года, или возможно даже в следующем году, уже не такой посторонний игрок, которым она когда то казалась. The United Kingdom, whose new majority Conservative government has pledged to hold a referendum on European Union membership by the end of 2017, perhaps even next year, is not the outlier that it is often portrayed as being.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!