Примеры употребления "поставленные" в русском с переводом "supply"

<>
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме. The supplied goods fail to meet the requested standard.
Два министерства также спорят, кому должны принадлежать поставленные Вашингтоном вертолеты Huey II. The two ministries also squabbled over the use of Huey II helicopters supplied by Washington, according to the report.
Российские противотанковые ракеты "Корнет" и гранатометы РПГ-29, поставленные в Сирию, оказались в руках "Хезболлы" во время ливанской войны 2006 года. Russian anti-tank Kornet and RPG-29 rocket launchers supplied to Syria found their way into the hands of Hezbollah during the 2006 Lebanon war.
— А где знаменитые С-300, С-400 поставленные для защиты, которые по сообщению МИДа были поставлены чтобы защитить сирийские аэродромы от американских крылатых ракет?» "Where are the famous S-300 and S-400, which the foreign ministry told us had been supplied to defend Syrian airfields from cruise missiles?"
ЮНФПА выделил чрезвычайные средства для закупки товаров в области охраны репродуктивного здоровья, включая контрацептивы, основные медикаменты и выборочное оборудование, поскольку в связи с закрытием территории все ранее поставленные товары практически были израсходованы. UNFPA allocated emergency funds for the procurement of reproductive health commodities, including contraceptives, essential drugs and selected equipment, as supplies had been nearly exhausted due to the closure.
Представители Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства также утверждают некоторые контракты на поставку важных запасных частей для электростанций и откладывают рассмотрение других контрактов, которые имеют вспомогательное значение, и следовательно товары, поставленные по одобренным контрактам нельзя использовать для ремонта или восстановления поврежденных и требующих ремонта электростанций. The representatives of the United States and the United Kingdom also approve some contracts for important spare parts for generating stations and place holds on others that are complementary, so that items supplied under contracts that have been approved cannot be used for the repair or rehabilitation of those stations that are damaged and require repair.
В целом они назвали Сирию грозной военной силой – в распоряжении этой страны 330 000 находящихся на действительной военной службе солдат, поставленные Ираном разведывательные беспилотники, а также плотная сеть установок противовоздушной обороны, и поэтому Соединенным Штатам или другим странам будет сложно установить бесполетную зону в Сирии. Overall, they described Syria as a formidable military power, with 330,000 active-duty soldiers, surveillance drones supplied by Iran and a dense network of air defense installations that would make it difficult for the United States or other powers to establish a no-fly zone.
Другой суд установил, что, хотя некоторые формы для изготовления картинных рам, поставленные продавцом, не соответствовали условиям договора, не было ясности относительно того, превышало ли это число нормально допустимый процент брака при этой технологии и что не было достаточного свидетельства того, чтобы прийти к выводу о том, что продавец знал или должен был знать об этих дефектах28. Another court found that, although some of the picture frame mouldings supplied by the seller were non-conforming, it was not clear whether the number exceeded the normal range of defective mouldings tolerated in the trade, and there was insufficient evidence to conclude that the seller was aware, or should have been aware, of the defects.
Похоже, что сейчас Иран снабдил ракетами С-802 и своих союзников из числа шиитских хуситов, а те используют их при нападениях на военные корабли Объединенных Арабских Эмиратов в ходе войны в Йемене, которой руководит Эр-Рияд. Хуситы наносят тяжелые потери саудовской армии, в большом количестве уничтожая поставленные США танки и прочие бронированные машины. При этом они используют предоставленные Ираном противотанковые управляемые ракеты. Now Iran seems to have provided its Shiite Houthi allies with C-802 missiles, which have been used in a number of attacks on United Arab Emirates (UAE) warships in the Saudi-led war in Yemen. The Houthis are inflicting heavy damage on the Saudi military, destroying scores of U.S.-supplied main battle tanks and other armoured vehicles using Iranian-provided anti-tank guided missiles.
Поставь 20 пиастров за меня! Supply 20 piastres for me!
и европейские центральные банки поставили золото на американский рынок. and European central banks supplied gold to the American market.
Я думала, что вы поставите "Air Supply" (медленная музыка). I would have guessed Air Supply.
ВВС поставит нам F16 и я сообщу в ООН и НАТО. The air force will supply an F16 and I'll take it to UN and NATO.
Согласно директору кабинета, компания «Ордан лтд.» не могла немедленно поставить товар. According to the directeur de cabinet, Ordan Ltd. could not immediately supply the goods.
Компания " Кончар ", являвшаяся основным подрядчиком, поставила электрическое оборудование, а компания " Ульяник " (Пула)- технологическое оборудование. Koncar, who was the main contractor, supplied the electrical equipment, while the manufacturing equipment was supplied by Uljanik (Pula).
И мне кажется, это очень непонятная дискуссия о летальном оружии, которое должны поставить США. And I think it was a very unclear discussion about the lethal weapons [that] should be supplied by the U.S.
«Мы не в состоянии поставить оружие в таком количестве, чтобы Украина могла победить Россию. “We would not be in the position to supply so many weapons that Ukraine could defeat Russia.
Мы с разочарованием должны констатировать, что качество поставленных Вами товаров не соответствует присланным образцам. We are disappointed to find that the quality of the goods you supplied does not correspond with that of the samples submitted.
Завод-изготовитель должен поставить по крайней мере все части, используемые в ходе испытания типа СПС. The manufacturer must supply at least all parts as used in the ATP type test.
Завод-изготовитель должен поставить по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания типа СПС. The manufacturer must supply at least all parts as used in the ATP type test.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!