Примеры употребления "поставить оценку" в русском

<>
После общения с клиентами попросите их поставить оценку или написать отзыв. After you've transacted with a customer, encourage them to rate you and write a review.
Отзыв о боте: пользователь может поставить боту оценку от одной до пяти звезд и отправить отзыв разработчикам. Bot feedback: Users are able to leave a 5-star review and provide feedback for developers.
Тот факт, что посол сообщил о том, что в тот же самый день он не смог заметить каких-либо признаков физического насилия, заставил государство-участник поставить под сомнение правдивость утверждений матери заявителя и повлиял на его оценку достоверности информации, которая была сообщена послу самим заявителем во время того же посещения. The fact that the Ambassador had reported that he had not been able to see any signs of physical abuse on that very same day led the State party to doubt the veracity of the claims made by the complainant's mother and affected its assessment of the credibility of the complainant's own information to the Ambassador on that day.
При наличии ресурсов участвующие в них страны разработают национальные планы действий, которые позволят им провести детальную оценку пробелов и недостатков как в законодательстве, так и в организационных структурах в области контроля над огнестрельным оружием и помогут определить приоритеты, поставить реалистичные цели, выделить ресурсы, необходимые для эффективной борьбы с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, и обеспечат надлежащую подготовку соответствующих органов. Subject to the availability of resources, participating countries will develop national action plans enabling them to conduct an in-depth assessment of both legislative and institutional gaps and weaknesses in firearms control and help them identify priorities, set realistic goals, commit the resources needed to effectively combat illicit firearms manufacturing and trafficking and provide adequate training to their authorities.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
Не забудьте поставить подпись. Don't forget to sign your name.
Я как-то получил удовлетворительную оценку по математике. I somehow got a passing grade in mathematics.
Учитель сказал Тому, что не может поставить ему ничего выше тройки. The teacher told Tom that he couldn't give him anything higher than a C.
Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
Проблема была в том, где поставить палатку. The problem was where to set up the tent.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица. The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели. This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с "выше среднерыночного" до "среднерыночного" из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два. Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to "sector perform" from "outperform" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters.
Ты мне покажешь, как поставить раскладную кровать? Will you show me how to set up a cot?
А Тоффи получил высшую оценку за внешний вид и характер. And Toffee received top marks for his appearance and personality.
Ты мог бы сказать мне, что поставить сюда? Could you tell me what to put here?
"Итак, Тор-Юрген, какую оценку вы поставили за лучшую рыбу там у себя в горах?" "What score do you have for the best fish up there in the mountains Thor-Juergen?"
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить. We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Когда пал Железный занавес, летчики и техники Западной Германии начали проводить оценку своих бывших противников, пытаясь понять, можно ли ввести их в состав новых ВВС Германии. В конечном итоге они начали программу обучения, в которой летчики бывшей Восточной Германии выступали в качестве инструкторов. When the Iron Curtain fell, West German pilots and technicians began to evaluate their former adversaries to determine if they could be integrated into the new German air force — and ultimately began a training program with former East German Nationale Volksarmee (NVA) pilots as instructors.
Мы можем поставить товары в конце этой недели. Delivery can be made by the end of this week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!