Примеры употребления "последовательные" в русском с переводом "coherent"

<>
Логически последовательные программы содействия нагоняющему экономическому развитию относительно просты. Coherent programs to promote economic catch-up are relatively straightforward.
Эти четыре квадрата не складываются в последовательные половинки, поэтому невозможно понять, за какие именно идеи голосовали избиратели. The four quadrants don’t add up to coherent halves, so it’s not possible to make out what voters thought they were voting for.
Участники обсуждения должны рассмотреть логичные и последовательные варианты, прежде чем определять, могут ли они согласиться с планом. Participants should explore logically coherent options until they determine if they can agree on a blueprint.
Если в тексте есть такая фраза как “Буш провалил последний законопроект в Сенате”, включает ли остальная часть текста последовательные понятия? If the text includes a phrase like “Bush killed the last bill in the Senate,” does the rest of the text include coherent concepts?
Они должны проводиться параллельно, ибо только тогда нам удастся поддерживать устойчивые, сбалансированные, логически последовательные и эффективные режимы ядерного разоружения и ядерного нераспространения. They must go hand in hand, as only then shall we be able to maintain sustainable, balanced, coherent and effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation.
Мы надеемся, что введение нового процесса глобальной оценки обеспечит последовательные, надежные пути и меры, которые позволят справиться с социально-экономи-ческими последствиями деградации морской среды. We hope that the establishment of a new global marine assessment process will provide coherent, viable options and measures to address the socio-economic consequences of the degradation of the marine environment.
Основой укрепления государственного потенциала для перехода от войны к миру и к развитию являются главным образом последовательные и устойчивые партнерские связи и сотрудничество между различными участниками миростроительства. The foundation for the enhancement of State capacities for war-to-peace transitions for development lies primarily in coherent and sustained partnerships and cooperation among the various actors in peacebuilding.
Для решения этих проблем необходимо в безотлагательном порядке укреплять многосторонность, разрабатывать последовательные и всеохватывающие стратегии и устанавливать более эффективные, транспарентные и демократические многосторонние режимы, чтобы бороться с несправедливостью, порождаемой глобализацией. To address those problems, multilateralism must be strengthened, coherent and inclusive strategies formulated and more efficient, transparent and democratic multilateral regimes instituted, with the highest degree of urgency, to counter the injustices imposed by globalization.
Главными инструментами финансирования многостороннего сотрудничества в области развития должны являться многолетние основные бюджеты, а не целевые ресурсы, что позволит обеспечить предсказуемый характер планирования и последовательные меры по достижению согласованных многосторонних целей. Multi-year core budgets, rather than earmarked resources, should be the main financing instruments of multilateral development cooperation, so as to ensure predictable planning and a coherent response to multilaterally agreed goals.
Индия согласна с тем, что для закрепления национальных и региональных политических процессов в Сомали необходимы последовательные международные усилия, предпринимаемые с помощью эффективной миссии по поддержанию мира, в идеале под руководством Организации Объединенных Наций. India endorses the need for coherent international efforts to anchor in Somali soil national and regional political processes through an effective peacekeeping mission, ideally under United Nations leadership.
Говоря конкретно, с переходом на более стратегически ориентированные, последовательные и согласованные методы хозяйствования в рамках всей системы Организации Объединенных Наций исключительно важно, чтобы лежащие в основе этой деятельности расходы были четко определены и транспарентным образом увязаны с организационными целями. Specifically, with the adoption of a more strategic, coherent and harmonized business approach across the United Nations system, it is critical that underlying costs be clearly defined and transparently linked to organizational objectives.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подчеркнуть, что помимо социальных стратегий для прогресса в достижении долгосрочных социальных целей, таких, как равенство, социальное единство и накопление достаточного социального капитала, необходимы соответствующие последовательные краткосрочные и долгосрочные экономические стратегии на национальном и международном уровнях. The General Assembly may wish to stress that, in addition to social policies, progress in the realization of long-term social goals, such as equity, social cohesion and an adequate accumulation of human capital, requires supportive and coherent short-term and long-term economic policies at the national and international levels.
Обратиться к МОТ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, с призывом выработать и применить совместно с принимающими правительствами последовательные и комплексные подходы в целях пропаганды и осуществления (цели всеобщей занятости при надлежащем учете- Мексика) основополагающих принципов и прав в сфере труда. [39ter Call upon the ILO and other United Nations institutions, including the Bretton Woods institutions, to plan and carry out coherent and integrated approaches with host Governments to promote and realize (the objective of full employment with due regard to-Mexico) fundamental principles and rights at work.
В июле 2002 года болгарский парламент утвердил поправки к Закону о контролировании внешнеторговой деятельности в области вооружений и товаров и технологий двойного назначения, суть которых заключалась в том, чтобы выявить и закрепить всеохватывающие и логически последовательные общегосударственные способы выполнения Болгарией своих обязательств согласно многосторонним соглашениям в области разоружения и нераспространения и в рамках механизмов экспортного контроля. In July 2002 the Bulgarian Parliament adopted amendments to the Law on the Control of Foreign Trade Activities in Arms and in Dual-Use Goods and Technologies, the core function of which is to establish an all-inclusive and coherent national approach to the implementation of Bulgaria's obligations under multilateral disarmament and non-proliferation instruments and export control mechanisms.
Следовательно, помощь в облегчении долгового бремени должна быть лишь одним из элементов целого пакета мер, основанного на более широком подходе, необходимом для достижения ЦРДТ,- пакета, который должен предусматривать долгосрочные перспективы, последовательные действия в области торговли и финансирования, расширение доступа на рынки, увеличение потоков ОПР и ПИИ, а также эффективные меры по преодолению ограниченности производственно-сбытового потенциала. Therefore, debt relief should be only one element in a full package, with a broader approach, needed to achieve the MDGs-- a package that would include a long-term perspective, coherent action in the areas of trade and finance, increased market access, increased ODA and FDI flows, and effective action to tackle supply-side constraints.
Г-н Росселли (Уругвай) (говорит по-испански): Наша делегация тоже хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, и Словацкой Республике свою признательность за инициативу провести в Совете Безопасности открытые прения по вопросу о реформе в сфере безопасности — вопросу, который Совет уже означил ключевым в любом процессе стабилизации в постконфликтных ситуациях, признав необходимость определить в Организации Объединенных Наций более последовательные стратегии в этом отношении. Mr. Rosselli (Uruguay) (spoke in Spanish): Our delegation too would like to express its appreciation to you, Mr. President, and to the Slovak Republic, for the initiative to hold an open debate in the Security Council on security sector reform — an issue that the Council has already identified as key to any stabilization process in post-conflict situations, recognizing the need for the United Nations to outline more coherent strategies in this regard.
ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах. The EU has no coherent strategy on many issues.
У Америки нет последовательной и действенной национальной стратегии. America does not have a coherent, functioning grand strategy.
Но никто из нас не предлагает убедительной и последовательной альтернативы. Yet none of us has offered a plausible or coherent alternative.
Мы поддерживаем более последовательное руководство Организации Объединенных Наций в этой области. We support more coherent United Nations leadership in that area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!