Примеры употребления "последовательные" в русском с переводом "consequential"

<>
Г-н Сато (Япония) приносит извинения в связи с тем, что не учел это, когда предлагал последовательные необходимые изменения в проектах статей 47 и 48, и говорит, что был бы рад внесению таких исправлений, но не уверен в должной процедуре для этого. Mr. Sato (Japan) apologized for missing that point when he had proposed the consequential changes required to draft articles 47 and 48 and said that he would be happy to see the correction made but was not sure of the proper procedure.
Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке. The distinction between a healthy person and a dead one is about as clear and consequential as any we make in science.
Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, учатся думать более последовательно и дальновидно. They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way.
За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества. Beyond semantics lies the more consequential, but equally ambiguous, question of the international community’s role and responsibility.
Во-первых, многоскоростной подход игнорирует постоянные подозрения и враждебность избирателей к ЕС: Брексит референдум является лишь последним - хотя и самым последовательным - в длинной череде примеров. For starters, the multi-speed approach ignores voters’ persistent suspicion and hostility toward the EU: the Brexit referendum is only the latest – albeit the most consequential – in a long line of examples.
Это предприятие представляет собой часть установок, поглощающих углерод, и, судя по всему, оно является единственной в Китае – и, вероятно, во всем мире – наиболее последовательной попыткой предотвратить изменение климата. Part of a coming wave of such carbon-eating facilities, it may be China’s — and possibly the planet’s — single most consequential effort to fight climate change.
По контрасту с помощью, легкий доступ к развитым рынкам в мире стимулирует и способствует созданию учреждений в развивающихся странах, которые являются самоподдерживающимися, деятельность которых совместно контролируется и которые более последовательно обеспечивают рост человеческого благосостояния. In contrast to aid, greater access to the developed world’s markets creates incentives and fosters institutions in the developing world that are self-sustaining, collectively policed, and more consequential for human welfare.
С одной стороны, решение Трампа закрыть консульство в Сан-Франциско было гораздо более последовательным и напористым, чем казалось в то время большинству; с другой стороны, нет никаких доказательств — и учитывая его прошлые склонности никаких веских оснований полагать — что сам Трамп осознавал всю серьезность предпринятого шага. On the one hand, Trump’s decision to shut down the San Francisco consulate was far more consequential and assertive than most realized at the time; on the other hand, there is no evidence — nor any good reason to believe, given his past proclivities — that Trump himself understood the gravity of his own move.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!