Примеры употребления "coherent" в английском

<>
The EU has no coherent strategy on many issues. ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах.
Knowhow resides in coherent teams, not individuals. Ноу-хау заключается в связных командах, а не в отдельных личностях.
They could not formulate coherent positions and practical demands. Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
America does not have a coherent, functioning grand strategy. У Америки нет последовательной и действенной национальной стратегии.
Each level provides a higher, more coherent level of meaning. Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.
To be effective, elections must be preceded by an extensive debate, in which political arguments are made, attacked, defended, and, ultimately, embodied in ideologically coherent party organizations. Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации.
Coherent programs to promote economic catch-up are relatively straightforward. Логически последовательные программы содействия нагоняющему экономическому развитию относительно просты.
And why not dedicate a couple of coherent paragraphs to the issue? И почему он не может посвятить этому вопросу хотя бы пару связных абзацев?
Globalization has fueled ever-widening disparities among its members - just compare Colombia with Afghanistan, or Chile with Sudan - that make it difficult to transform sheer numbers into coherent influence. Глобализация способствует растущему неравенству стран-участниц Движения - достаточно сравнить Колумбию с Афганистаном или Чили с Суданом - что усложняет процесс преобразования численных показателей в когерентное влияние.
We support more coherent United Nations leadership in that area. Мы поддерживаем более последовательное руководство Организации Объединенных Наций в этой области.
Interestingly, Russian strategic communications do not offer a coherent alternative to the European Union. Что любопытно, Россия в своей коммуникационной стратегии не предлагает связной альтернативы Европейскому Союзу.
It involves creating a smaller and more economically coherent eurozone, which would consist of core and near-core countries within a tighter fiscal union and more credible defenses against contagion. Она включает в себя создание меньшей и более экономически когерентной еврозоны, которая будет состоять из центральных и околоцентральных стран в рамках более тесного фискального союза с более надежной защитой от заражения.
Kissinger and Friedberg offer coherent proposals that are mutually exclusive. Киссинджер и Фридберг выступают с понятными и последовательными, но взаимоисключающими предложениями.
And as I was laughing, I was thinking, I really need a more coherent response, especially on national TV. И пока я смеялся, я думал, мне на самом деле нужен более связный ответ, особенно на национальной телевидении.
Lasers direct photons (light particles) into a coherent beam, and though most military lasers today are used to designate targets and measure distances and so forth, a sufficiently powerful laser can cause a destructive buildup of thermal energy. Лазерные установки преобразуют фотоны (частицы света) в когерентный луч, и хотя большинство военных лазеров сегодня используются для целеуказания и измерения дистанции и так далее, достаточно мощный лазер может создать разрушительное накопление термальной энергии.
But its current performance is unsustainable without coherent, successful domestic policies. Однако результаты ее нынешней деятельности нестабильны без последовательной и успешной внутренней политики.
The challenge of our period is to merge the two perspectives — the legal and the geopolitical — in a coherent concept. Задача нашего времени слить два этих измерения — геополитическое и правовое — в единую связную концепцию.
Certainly, talks and conferences make little sense without a coherent policy. Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики.
The hacker was asked to describe his hack in Romanian and couldn't string together a coherent sentence in the language. Но когда хакера на румынском языке попросили описать его преступление, он не смог составить связное предложение на языке, который должен был быть его родным.
Yet none of us has offered a plausible or coherent alternative. Но никто из нас не предлагает убедительной и последовательной альтернативы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!