Примеры употребления "последовали" в русском

<>
Вскоре их примеру последовали грузины. The Georgians quickly followed suit.
Никто не стал скучать по этим органам, и за их упразднением не последовали ни монополизация, ни хаос на дорогах. No one missed either, and monopolization or traffic chaos did not ensue.
Затем последовали другие кризисные события: A number of damaging developments followed:
Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами. What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later.
Другие автократы последовали его примеру. Other autocrats followed suit.
Затем последовали тридцать лет относительной социальной и экономической стабильности, с конца 1940-х годов до середины 1970-х годов, период, когда резко сократилось неравенство и средний доход быстро вырос. Three decades of relative social and economic stability then ensued, from the late 1940's until the mid-1970's, a period when inequality fell sharply and median incomes grew rapidly.
Вскоре за ними последовали и другие народы. Others soon followed.
Но за этим последовали только крошечные шаги. But only baby steps have followed.
Затем последовали карательные меры — аресты и преследования. A crackdown followed with arrests and prosecutions.
За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов. Maoist collectivization, too, was followed by mass shooting campaigns.
Другие последовали его примеру, откапывая пальцы или уши. Others followed, digging up a finger or an ear.
Его примеру последовали пограничники на других пропускных пунктах. Guards at other crossing points soon followed suit.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Они последовали за другими техническими записками, изданными год назад. These followed another technical note issued a year ago.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead.
За этим последовали крахи банков; в экономике стран начался спад. Banking collapses followed; economies were thrown into recession.
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю. Peasants followed Mao because the CCP promised them land.
После его лекции вы последовали за ним в гольф-клуб. After his lecture, you followed him to the driving range.
За ними последовали около 100 машин, танков, ракетных установок и прочего. They were followed by about 100 vehicles, armored trucks, tanks and an assortment of missile launchers.
Другие компании – такие как финансово – исследовательская фирма Morningstar - последовали этому примеру. Other companies – like the financial research firm Morningstar – have followed suit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!