Примеры употребления "порождать проблему" в русском

<>
Экономика еврозоны в составе 18-ти стран по-прежнему производит меньше продукции и предоставляет меньше рабочих мест, нежели до начавшегося в 2008 году финансового кризиса. Но она уже прекратила порождать токсичную смесь из долгов и политической неопределенности, из-за которой самый амбициозный денежный эксперимент в истории вплотную приблизился к точке провала. While the 18-nation euro economy is still generating less output and providing work for fewer people than before the financial crisis started in 2008, it has also stopped incubating the toxic mix of debt and political irresolution that brought history’s most ambitious monetary experiment close to breaking point.
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз. Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
Но даже если законодатели сделают все необходимое для передачи на Украину очередного транша помощи, в 2016 году останется немало проблем, которые будут порождать нестабильность. Even if lawmakers do what’s necessary for Ukraine to receive its next slice of aid, there are still issues that promise to remain unsettling in 2016.
Мы обсудили эту проблему на последнем совещании. We took up that problem at the last meeting.
Надежда на масштабные перемены стала сопровождать не только политические действия, но и психические реакции, к которым стремился Обама. В соответствии с его замыслом, новая американская тональность должна была порождать новую тональность повсюду. The hope for large-scale change became attached not to acts of policy, but to the psychic transaction Obama sought, in which a new American tone would produce a new tone elsewhere.
Это легко для Вас решить эту проблему. It is easy for you to solve this problem.
Даже когда Александр Македонский в четвертом столетии до нашей эры навязал греческий своим обширным владениям, арамейский продолжал распространяться и порождать новые диалекты. Например, так было в древней Палестине, где он постепенно вытеснил разговорный иврит. Even after Alexander the Great imposed Greek on his vast dominions in the fourth century B.C.E., Aramaic continued to spread and spawn new dialects — for instance in ancient Palestine, where it gradually replaced spoken Hebrew.
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. We considered the problem from all angles.
Если говорить конкретнее, то у нас не так уж и много времени на подготовку к тому, что будет приводить в действие будущие глобальные конфликты — и порождать людские страдания. More to the point, there is not a lot of time for the world to prepare for what will drive global conflict — and thereby human suffering — in the world of tomorrow.
Ты можешь решить эту проблему сам? Can you solve the problem by yourself?
Администрация Обамы благоразумно отказалась от термина «война с террором», тем не менее, отношение к борьбе с терроризмом как к «войне» продолжает существовать и порождать негативные последствия. The Obama administration sensibly discarded the term “war on terror,” but the “war” view of counteterrorism lives on and continues to have negative consequences.
Эту проблему трудно решить. The problem is difficult to solve.
Мы не должны менять его на такой режим, который будет еще более катастрофическим. Тем более мы не должны порождать хаос и анархию с крайне негативными последствиями для Сирии, для региона и даже для всей международной системы. We must not swap out a regime for one that could be even more disastrous; or, worse yet, get chaos and anarchy, with huge negative consequences for Syria, the region and even for the entire international system.
Как вы решили эту проблему? How are you going to solve this problem?
Его однопартийная политика и довольно прочная социальная стабильность опровергают апокалиптические прогнозы вот уже более двадцати лет. Однако то, что Китай сможет уверенно двигаться в ближайшее будущее, не должно порождать недооценку его долгосрочных проблем. Its single-party politics and its relative social stability have defied apocalyptic predictions for more than two decades, yet its ability to power forward over the near term should not lead us to underestimate the longer-term questions to come.
Я легко решил проблему. I solved the problem easily.
Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться. Opting out of the values and customs of free societies is problematic, but it is ultimately acceptable.
Нам не следует оставлять эту проблему. We shouldn't let the problem rest here.
Первые плоды этих революций появятся не на следующей неделе и даже не на следующий год, поэтому очень важно не порождать у людей нереалистичные надежды. The first fruits of these revolutions will not come next week or next year, so it is important not to raise public expectations unrealistically.
Он обсуждал проблему со своим сыном. He discussed the problem with his son.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!