Примеры употребления "поразителен" в русском

<>
Результат этот еще более поразителен, если учесть условия, в которых живет Нагорный Карабах. The result was even more striking in the limited conditions of Nagorny Karabakh.
Этот полимер просто поразителен, потому что он входит в состав многих организмов. This polymer is amazing because it's present in so many different organisms.
Мир, воспринимаемый сомом, просто поразителен. The sensory world of the catfish is a remarkable one.
Контраст между неудавшимся переворотом в Турции и успешной контрреволюцией против правительства «Братьев-мусульман» Мохаммеда Мурси в Египте поразителен. The contrast between the defeat of the coup in Turkey and the successful counter-revolution against Mohammed Morsi’s Muslim Brotherhood government in Egypt is striking.
С учетом того, что азиатские страны получали гораздо более значительную долю прямых иностранных инвестиций, рост внутренних инвестиций в Африке поистине поразителен, несмотря на довольно низкий показатель доли инвестиций в сравнении с азиатскими странами. Given the fact that Asia received a much higher share of foreign direct investment, domestic investment growth in Africa is truly remarkable, despite the rather low level of its investment ratio compared to that of Asia.
В ходе этого процесса наблюдались некоторые подъёмы и спады, но общая тенденция была нисходящей, и размер снижения - почти на пять процентов - поразителен. There were some ups and downs along the way, but the overall trend has been downward, and the magnitude of the decline - nearly five percentage points - is striking.
Тем не менее, поразителен факт, что, будучи как Китай в экономическом и геополитическом росте, США, кажется, делает все возможное, чтобы утратить свои собственные экономические, технологические и геополитические преимущества. Still, it is striking that just as China is rising economically and geopolitically, the US seems to be doing everything possible to waste its own economic, technological, and geopolitical advantages.
Результат был настолько поразителен, что я решил ознакомиться с данными еще раз: если краткий обзор ситуации 2013 года выявил неэффективность всех этих факторов, изменится ли это с течением времени? The result was so striking that I decided to take another look: If a 2013 snapshot suggested that all those factors had no effect, would the same be true over time?
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Поразительно, что сделали некоторые люди. Kind of amazing what some people did.
НАТО, конечно, показало поразительное упорство. NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
А благожелательность рынка просто поразительна. And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются. An astounding 60% said that they do not.
Это привело к поразительному улучшению. This caused dramatic improvement.
Поразительная капитуляция Трампа перед Россией Trump’s breathtaking surrender to Russia
Учёные проекта "Перепись" работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны,и поразительные приспособления, которые скрывает океан. Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Это так поразительно и волнующе. It's so amazing, it's so exciting.
Последние достижения в медицине поразительны. Recent advances in medicine are remarkable.
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно. And that's twice the energy output, weight for weight, absolutely astonishing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!