Примеры употребления "поработали" в русском

<>
Поработали бы "в семейной" обстановке. We could work in a family atmosphere.
Итак, танцоры поработали над этим. So the dancers have been working on them.
Гробовщики над ним отлично поработали. The embalmer did nice work.
На сегодня мы поработали с более 300 девочками. Today, we've worked with over 300.
мы с Камероном поработали немного, и некоторые элементы с его сайта присутствовали на выставке. you know, Cameron and I worked a little bit together, and some of the entries that you see in his website were actually in the exhibition.
Я полностью с вами согласен относительно того, чтобы Джаред и Луис над этим поработали. I fully agree with you on Jared and Luis working together on this.
Судя по рекламным материалам, содержание которых ранее не раскрывалось, российские агенты тщательно поработали над составлением списков расовых, религиозных, политических и экономических тем. The previously undisclosed ads suggest that the operatives worked off evolving lists of racial, religious, political and economic themes.
Участники и наблюдатели тщательно поработали в течение прошедшего года над укреплением Кимберлийского процесса и преуспели в решении ряда остающихся проблем и распространении стандартов, особенно в отношении центров торговли и обработки. Participants and observers have worked hard during the past year to strengthen the Kimberley Process, and have succeeded in tackling some of the outstanding challenges and in advancing standards, particularly with respect to trading and manufacturing centres.
За последний год в составе "Старейшин" - группы лидеров, созданной под вдохновением Нельсона Манделы - мы поработали с рядом партнерских организаций, чтобы посредством компании "у каждого человека есть права" распространить эту идею в мире. Over the past year, as members of The Elders - a group of leaders formed under Nelson Mandela's inspiration - we have been working with a range of partner organizations to send a human rights message to the world through the Every Human Has Rights Campaign.
Международные учреждения очень хорошо поработали совместно с апреля 2008 года благодаря созданию под руководством Генерального секретаря Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности, которая согласовала Комплексные рамки действий, в которых перечисляются оперативные меры, которые могут быть приняты правительствами при поддержке международного сообщества. International agencies have worked remarkably well together since April 2008 as a result of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis set up under the leadership of the Secretary-General, which agreed on the Comprehensive Framework for Action that lists the operational measures that Governments could take with the support of the international community.
Мы хорошо поработали вместе, и я хотел бы просить вас передать все это Генеральному секретарю Конференции по разоружению г-ну Сергею Орджоникидзе, который вчера был в отъезде и возвращается только сегодня: лично я никогда не ощущал дефицита в его дружбе и поддержке, и я весьма ценю это. We worked well together, and I would like to ask you to convey all my messages to the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, who was away yesterday and is coming back only today, whose friendship and support never failed me personally, and which I greatly appreciated.
А завтра поработаем над записями! Tomorrows we works on dats records!
Просто Банк поработал над делом. From the bunk just working 'a file.
Хорошо, Энис, ты неплохо поработал. Okay, Anis, has worked hard.
Над формой надо еще поработать. The form needs more work.
Боюсь, вам придется поработать сверхурочно. I'm afraid that you have to work overtime.
Хотя со склонениями надо поработать. Though your declension needs a little work.
Я поработаю вокруг бретелей лифчика. I'll work around the bra straps.
Я поработаю с компьютером Катлера. Uh, I'll do some work on Cutler's computer.
Теперь давайте поработаем над внешним видом. Now, let's work on the look and feel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!