Примеры употребления "попытаться" в русском с переводом "attempt"

<>
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. I propose that we attempt to find a connectome of a frozen brain.
Часто, чтобы загладить вину, попытаться заживить старую рану. Often, it's to atone for a past wrong, an attempt to heal an old wound.
Вместо этого, она, возможно, захочет попытаться изменить всю ситуацию: Instead, it might want to attempt changing the entire context:
Вы можете попытаться устранить эту проблему, выполнив следующие действия: You can attempt to resolve this issue by following these steps:
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы: So let me attempt to outline some basic principles:
Этот черномазый очевидно был использован, чтобы попытаться расстроить мою кампанию. Look, this darkie is obviously being used in an attempt to derail my campaign.
Это может быть сродни поискам квадратуры круга, но попытаться следует. That may be a tricky circle to square, but the attempt must be made.
Ваше приложение должно попытаться выполнить еще один запрос через 30 секунд. Your application should attempt to make another request after 30 seconds.
Сделать это будет непросто, но администрация Обамы все равно должна попытаться. Doing so won’t be easy, but the Obama administration should make the attempt.
Ваше приложение должно попытаться выполнить еще один запрос через 30 минут. Your application should attempt to make another request after 30 minutes.
Если на то пошло, то почему бы Путину не попытаться помочь Трампу? For that matter, why shouldn’t Putin have attempted to help out Trump?
Нажмите эту кнопку, чтобы скачать средство простого исправления и попытаться устранить проблему. Click this easy fix button to attempt to resolve this issue.
Помимо Крыма, можно попытаться консервативно подсчитать Украинские экономические потери от агрессии России. Leaving Crimea aside, we can attempt conservatively to sum up Ukraine’s economic losses from Russia’s aggression.
Целью Лоуренса в этом фильме было попытаться найти своё место в мире. Everything Lawrence did in that movie was an attempt for him to figure out where his place was in the world.
Повторно загрузить оба приложения и попытаться снова подключаться к Facebook через Instagram Re-downloading both apps and attempting to connect to Facebook again through Instagram
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире. Attempting to engage one of the world's most authoritarian governments will not be easy.
Ваше приложение должно попытаться выполнить еще один запрос, чтобы установить связь с сетью. Your application should attempt to make another request until the network can be reached.
Химик доктор Андреа Селла изучал работу Бранда и собирается попытаться отыскать скрытый элемент. Chemist Dr Andrea Sella has been studying Brand's work 'and is going to attempt to find the hidden element.
Они могут попытаться жить с Северокорейскими ядерными ракетами большой дальности, полагаясь на сдерживание. They can attempt to live with North Korean long-range nuclear missiles, relying on deterrence.
(Администрация Трампа может также попытаться добиться от Москвы прекращения ее продаж оружия Ирану). (The Trump administration may also attempt to get Moscow to cut off its military sales to Iran.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!