Примеры употребления "помогающие" в русском с переводом "help"

<>
Существуют сочетания клавиш, помогающие выполнять распространенные операции. There are keyboard shortcuts to help you do common actions.
Существуют также сочетания клавиш, помогающие выполнять распространенные операции. There are also keyboard shortcuts to help you do common actions.
Факторы, помогающие определить, уместно ли применение доктрины добросовестного использования Factors that help determine fair use
Facebook предлагает следующие инструменты, помогающие справиться с угрозами и агрессией. Facebook offers these tools to help you deal with bullying and harassment.
Важно В этой статье представлены инструкции, помогающие устранить определенную проблему. Important This article has instructions to help you work around a specific problem.
Создайте классификаторы, помогающие системе применить соответствующую группу ОС для продукта. Create qualifiers to help the system apply the appropriate fixed asset group for a product:
Файлы «cookie» позволяют нам использовать функции, помогающие предоставлять Сервисы Facebook. We use cookies to enable the functionality that helps us provide the Facebook Services.
Кроме того, программы, помогающие женщинам продолжать работать, меняют роль отцов. Moreover, programs that help women keep working also change the role of fathers.
На языке SQL описываются наборы данных, помогающие получать ответы на вопросы. You use SQL to describe sets of data that can help you answer questions.
Большинство религий мира нашли свои способы, помогающие людям подняться по ступеням. The world's many religions have found so many ways to help people climb the staircase.
Analytics for Apps позволяет генерировать самые разные отчеты, помогающие лучше понять клиентов: Analytics for Apps has many reports that can help you better understand your customers and their behavior, including:
Можно создать вопросы-классификаторы, помогающие системе классифицировать ОС в соответствующую группу ОС. You can create qualifier questions to help the system classify a fixed asset into the appropriate fixed asset group.
Основываясь на полученной информации, я сформировала категории, помогающие объяснить сложность отмеченной мною русской идентичности. Based on this data, I constructed categories to help explain the complexity of Russian identity that I observed.
Стул может содержать образцы ДНК, но ваши кишечные бактерии, помогающие переваривать пищу, содержат свою ДНК. Stool samples can carry DNA, but your intestinal bacteria that helps you break down food, it has DNA of its own.
Я собираюсь показать вам шесть из них, если я могу - решения, помогающие сохранению окружающей среды. I'm going to show you six, if I can, solutions for helping to save the world.
Параметры специальных возможностей Windows содержат настройки, помогающие сосредоточиться на выполнении задач и максимально сократить отвлекающие факторы. Windows Ease of Access settings provide options that can help improve focus on tasks minimize distractions.
Именно поэтому так важно, чтобы мир начал инвестировать в проекты, помогающие беднейшим адаптироваться к новым условиям. That’s why it’s critical for the world to invest in efforts to help the poorest adapt.
Меры, помогающие повысить стандарты жизни в этой стране, будут стимулировать спрос и рост во всей глобальной экономике. Policies that can help raise standards of living there will stimulate demand and growth elsewhere in the global economy.
Вот светодиоды, помогающие, грубо говоря, миллиарду людей, для которых ночь означает темноту, иметь новые средства для работы. These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating.
Предполагается, что в обмен развитые страны должны выполнять определённые обязанности, помогающие гарантировать работоспособность и стабильность всей системы. In exchange, the advanced economies are supposed to fulfill certain responsibilities that help ensure the system’s functioning and stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!