Примеры употребления "поменяться к худшему" в русском

<>
Нужно, чтобы мы готовились к худшему. It is necessary that we should prepare for the worst.
Мы должны всегда быть готовыми к худшему. We must always be prepared for the worst.
Мы всегда должны готовиться к худшему. We must always be prepared for the worst.
Я готовлюсь к худшему. I'm getting ready for the worst.
Мы готовы к худшему. We are prepared for the worst.
Большой вопрос состоит в том, сможем ли мы терраформировать (terraform) Красную планете таким образом, чтобы произведенные изменения были к лучшему, а не к худшему. The big question is whether we can terraform the planet to make it better rather than worse.
Однако, хотя цикличные компании и показывают хорошие результаты в благоприятных экономических условиях, может иметь больше смысла вкладывать средства в защищенные компании, когда времена меняются к худшему. However, although these companies can perform well during positive conditions, it might be more sensible to invest in defensive companies when things take a turn for the worse.
Ничто из перечисленного, по мнению экспертов, не остановит потоки природного газа, однако Газпром готовится к худшему. None of this is likely to stop the gas from flowing, analysts say, though Gazprom is preparing for the worst.
«Мы готовимся к худшему», — сказал Лоуренс Кросби, глава отдела торгов в London Capital Group. "We are planning for the worst," said Laurence Crosby, head of trading at London Capital Group.
Однако многие люди готовятся к худшему. And there’s no shortage of helpers to prepare for the worst.
А страны Балтии уже начали готовиться к худшему: в Литве даже было выпущено специальное руководство, рассказывающее ее гражданам, что им необходимо делать в случае вторжения. And the Baltic states have begun preparing for the worst: Lithuania put out a manual for its citizens, outlining what to do if their country is invaded.
Заигрывания Медведева с Западом закончились в 2014 году, когда путинская аннексия Крыма и скрытое военное вмешательство на Украине привели к худшему противостоянию со времен холодной войны. Medvedev’s overtures to the West ended when Putin’s annexation of Crimea and covert military intervention in Ukraine in 2014 provoked the worst stand-off since the Cold War.
Готовясь к худшему, военнослужащие украинской армии проводят занятия в школах и университетах и забирают граждан на учения, как сообщил военный представитель в Мариуполе Дмитрий Горбунов. To prepare for the worst, Ukraine’s army is giving classes at schools and universities and taking people on training drills, said Dmytro Horbunov, a military spokesman in Mariupol.
По мере развертывания кризиса в Евросоюзе Россия готовится к худшему As EU Crisis Unfolds, Russia Bracing For The Worst
Украинское политическое руководство должно готовиться к худшему. Policy makers in Kyiv certainly need to prepare for the worst.
Это нормально, когда военные люди сохраняют бдительность и постоянно готовы к худшему, то есть, к нападению противника. It is normal for military men to remain watchful and always be prepared for the worst, i.e. an enemy attack.
По мнению общества, это выглядит, как будто высокомерные профессионалы финансового рынка не извлекли никаких уроков из кризиса, создавая впечатление, что ничего не изменилось - только к худшему. To public opinion, it looks as if arrogant financial-market professionals learned nothing from the crisis, feeding the impression that nothing has changed - except for the worse.
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее". In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best."
Бедность ведет к худшему осознанию опасности заболевания, в результате люди практически не защищают себя с помощью презервативов. Poverty leads to lower comprehension of the disease, with individuals less likely to protect themselves by using condoms.
Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями. Among Hong Kong's public, there is a pervasive feeling that it has changed for the worse since 1997 - not as a result of overweening interference from Beijing, but due to worrisome decisions made by local rulers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!