Примеры употребления "пользующимся" в русском с переводом "enjoy"

<>
С другой стороны, право на преподавание религии в школах предоставлено только конфессиям, пользующимся признанием более высокого уровня. Religious education in schools, on the other hand, was provided only for communities enjoying the higher level of recognition.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением. Sarkozy surprised everyone by offering the position to a French Socialist, Dominique Strauss-Kahn, a man with real competence who enjoys widespread respect.
Эфиопия претерпела значительные изменения во время его сильного правления с 1991 года, когда его тиграйское меньшинство с севера страны пришло к власти после свержения одиозной коммунистической хунты ДЕРЖ во главе с Менгисту Хайле Мариамом (все еще пользующимся комфортной пенсией в Зимбабве Роберта Мугабе). Ethiopia has undergone a remarkable transformation under his strongman rule since 1991, when his Tigrayan minority group from the country's north came to power with the overthrow of the odious Communist Derg led by Mengistu Haile Mariam (still enjoying a comfortable retirement in Robert Mugabe's Zimbabwe).
В контексте дипломатического иммунитета, несмотря на утверждение ВКДС о том, что " отказ всегда должен быть определенно выраженным ", далее утверждается, что " инициирование судопроизводства дипломатическим агентом или лицом, пользующимся иммунитетом от юрисдикции в рамках [данной Конвенции], не позволяет ему применять иммунитет в отношении любого встречного иска, связанного с основным иском ". In the context of diplomatic immunity, although the Vienna Convention on Diplomatic Relations states that “waiver must always be express”, it further states that “the initiation of proceedings by a diplomatic agent or by a person enjoying immunity from jurisdiction under [this Convention] shall preclude him from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counterclaim directly connected with the principal claim”.
«Гитлер пользовался различными привилегиями, — пишет Ульрих. “Hitler enjoyed a wide variety of privileges,” according to Ullrich.
Как давно Вы пользуетесь доверием мадам? How long have you enjoyed the confidence of madame?
Пока что Украина пользуется широкой поддержкой. For the time being, Ukraine enjoys wide support.
Оба правительства пользуются мощной народной поддержкой. In addition, both governments enjoy strong popular support.
До сих пор оба пользовались двухпартийным уважением. Until now, both had enjoyed bipartisan respect.
Россия пользуется неоспоримым военным превосходством над Украиной. Russia enjoys insurmountable military superiority over Ukraine.
Различными видами технического анализа пользуется каждый трейдер. Various types of technical analysis are enjoyed by every trader.
Пользуйтесь эксклюзивными предложениями и обзорами для участников Enjoy exclusive member deals and previews
что высоко-оргазмические женщины пользуются эволюционным преимуществом; that highly orgasmic women enjoy an evolutionary advantage;
Вы пользовались доверием этой семьи более 40 лет. You have enjoyed the confidence of this family for more than 40 years.
Каждый из нас должен иметь возможность пользоваться правами. Each of us may enjoy rights.
Вашингтонские политики давно уже пользуются квазиимперской ролью Америки. Washington policy makers long have enjoyed America’s quasi-imperial role.
Правда, он пользуется гораздо больше поддержкой, чем руководитель Германии. By comparison, Putin enjoys much more support.
Она не пользуется Американской роскошью иметь свою безопасность, гарантированную географически. It does not enjoy the American luxury of having its security guaranteed by geography.
Пользуйтесь полной клиентской поддержкой и всем необходимым для онлайн-торговли. Enjoy full customer support and the essentials of online trading.
Эти документы не были предметом переговоров; они не пользуются консенсусом. No negotiation was possible on those documents; they did not enjoy consensus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!