Примеры употребления "половой" в русском

<>
Наблюдается также и устойчивое снижение подростковой половой активности. Teens have also reported a steady decline in sexual activity in recent decades.
принимать меры по борьбе с инфекционными заболеваниями половой системы и проводить их лечение в целях снижения на 50 % частоты таких инфекционных заболеваний; To combat and treat infections of the genital apparatus with a view to achieving a 50 per cent reduction in the incidence of these infections;
Эта секция включает одну оконную (или дверную) стойку с каждой стороны транспортного средства, а также элементы боковой стенки, секцию конструкции крыши и секцию половой и подпольной конструкции. A bay contains one window (or door) pillar on each side of the vehicle as well as side wall elements, a section of the roof structure and a section of the floor and underfloor structure.
Другой важнейший механизм эволюции - это половой отбор. Проявления его очень разнообразны. The other great principle of evolution is sexual selection, and it operates very differently.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт. Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment.
Насилие на половой почве является одним из основных факторов распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек. Sexual violence is one of the leading factors of the spread of HIV/AIDS among women and girls.
Да, и только вчера я удержал её от неразборчивой половой жизни показав ей изображения пораженных болезнями гениталий. Yeah, and just yesterday I led her away from a life of sexual promiscuity by making her look at pictures of disease-ridden genitalia.
Чем сильнее проявляется этот половой диморфизм, тем выше вероятность полигинных и смешанных групповых отношений между самцами и самками. The greater this sexual dimorphism, the more likely the mating is either polygynous or multi-male to multi-female.
Япония отметила, что делегация Канады рекомендовала японскому правительству принять меры для ликвидации дискриминации по признаку сексуальной ориентации и половой идентичности. Japan stated that the delegation of Canada recommended that the Japanese Government should take measures to eliminate discrimination based on sexual orientation and gender identity.
В ещё большем количестве стран существуют законы, направленные против дискриминации по половой ориентации человека в таких сферах, как жильё и занятость. An even wider range of countries have laws against discrimination on the basis of a person’s sexual orientation, in areas like housing and employment.
Лишний вес у мужчин также играет роль в развитии бесплодия. Из-за него снижается качество спермы и повышается риск нарушения половой функции. While in men, excess weight contributes to infertility by reducing the quality of semen, as well as increasing the risks of sexual dysfunction.
Каким образом государство-участник решает проблему негативного воздействия начала половой жизни в раннем возрасте (12 лет) на репродуктивное здоровье девочек и мальчиков? How does the State party address the negative effect of the low age of sexual consent (12 years) on the reproductive health of girls and boys?
Этот переходный этап отмечен особо важными жизненными событиями: наступлением половой зрелости, вступлением в первую половую связь, вступлением в брак и началом деторождения. This transition is marked by critical life events: puberty, sexual initiation, marriage and the onset of childbearing.
Уголовно наказуемым согласно Уголовному кодексу Украины (далее УК) является вступление в половую связь с лицом, не достигшим половой зрелости (ст. 155 УК). Under article 155 of the Ukrainian Criminal Code, it is a criminal offence to have sexual relations with a person who has not attained sexual maturity.
Социологические исследования, проведенные в России показывают, что около 50 % подростков имеют опыт сексуальных отношений, средний возраст начала половой жизни составляет 16 лет. Sociological surveys carried out in Russia show that about 50 % of adolescents have experienced sexual relations and that sex life begins on average at the age of 16.
Статья 105 предусматривает, что половой акт, совершаемый в результате злоупотребления должностным положением или положением подчиненного, карается лишением свободы на срок до трех лет. Article 105, Sexual intercourse through abuse of office or subordinate relations, is punished by up to three years of imprisonment.
Лечение женщин, страдающих наркотической или алкогольной зависимостью, включает курс психологической поддержки и консультационные услуги по вопросам, касающимся половой жизни, репродуктивного здоровья и роли матерей. The treatment of female patients with existing drug or alcohol addictions covers, within counselling and psychotherapy, special themes of sexual life, reproductive health and the role of mothers.
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что ей не понятно, содержатся ли в Конституции положения, четко запрещающие дискриминацию на основе сексуальной ориентации и половой идентичности. Ms. Schöpp-Schilling said that she was confused as to whether the Constitution expressly prohibited discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity.
В силу того, что дети не могут дать согласие на половую связь со взрослыми лицами, половой акт с малолетними женами является, по определению, изнасилованием. Because children cannot consent to sexual activities with adults, the sexual acts imposed on child wives are, by definition, rape.
Однако, согласно закону от 9 марта 2004 года, тот факт, что преступление было совершено по мотивам половой ориентации жертвы, может быть отнесен к отягчающим обстоятельствам. However, under a law of 9 March 2004, the fact that a crime had been prompted by the victim's sexual orientation could constitute an aggravating factor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!