Примеры употребления "полной безопасности" в русском

<>
Например, хлопчатобумажная текстильная промышленность, которая развивалась в Бомбее между 1857 и 1947 годами, работала без ограничений на прием на работу, при полной безопасности капитала, устойчивой и эффективной юридической системе, без каких-либо средств управления импортом или экспортом, со свободным участием предпринимателей со всего света и свободным доступом к британскому рынку. For example, the cotton textile industry that developed in Bombay between 1857 and 1947 operated with no employment restrictions, complete security of capital, a stable and efficient legal system, no import or export controls, freedom of entry by entrepreneurs from around the world, and free access to the British market.
Что же касается серьезных случаев религиозного насилия в отношении членов религиозных меньшинств, то Специальный докладчик просит грузинские власти незамедлительно привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении этих актов, а также принять меры с тем, чтобы судебные органы, правомочные заниматься судебным преследованием таких лиц, могли выполнять свою работу в условиях полной безопасности и независимости, а потерпевшие были соответствующим образом защищены. On the subject of the serious outbreaks of religious violence against members of religious minorities, he calls on the Georgian authorities to prosecute the perpetrators without delay but also to take steps to ensure that the judicial bodies responsible for conducting proceedings against the perpetrators can operate in complete security and independence and that the victims are afforded appropriate protection.
Это позволяет обеспечить полную безопасность торговых операций. This measure provides complete security of trading transactions.
Ты как связующее звено, которое заставляло нас чувствовать себя в полной безопасности. You're like the glue around here who's gonna make us feel safe.
Я злоупотребил твоим доверием, и я хочу, чтобы ты чувствовала себя в полной безопасности. I violated your trust, and I do want you to feel safe in every way.
С другой стороны, и граждане Израиля, проживающие в прилегающих к Газе городах, тоже должны чувствовать себя в полной безопасности. On the other hand, Israeli citizens living in the cities adjacent to Gaza should also feel safe and secure.
Чувствуешь себя в полной безопасности. You 'II feel extremely safe.
Да, я чувствую себя в полной безопасности. Yeah, I feel real safe.
Я живу в Нью-Йорке и чувствую себя в полной безопасности. I live in New York City, I feel perfectly safe there.
Я бежала в твои объятия и чувствовала себя в полной безопасности. I was running into your arms and I felt so safe.
Рэмбо, ты можешь чувствовать себя в полной безопасности, ибо мы оснащены лучшим в мире оружием. Rambo, you can feel totally safe because we have the most advanced weapons in the world available to us.
Всё, что я могу тебе сказать, это то, что я чувствую себя в полной безопасности, так что, не волнуйся. Okay, all I can tell you is I feel fairly safe, so don't worry.
Я чувствую себя здесь в полной безопасности. I feel perfectly safe here.
Я не чувствую себя в полной безопасности. I daresay, I don't feel very secure.
Экипаж находится внутри станции в полной безопасности». The crew is inside and safe.”
Доктор будет в полной безопасности в моих руках. The Doctor will be perfectly safe in my hands.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. But Ukrainians do not feel as secure as they should.
Это очень заботливо, но мы будем в полной безопасности. That's very thoughtful, but we'll be quite safe.
Эта награда доказывает, что средства клиентов UFXMarkets находятся в полной безопасности. This award proves that UFXMarkets Traders can trust that their money is in good hands at all times.
Но мы точно знаем, что в полной безопасности не может быть никто. But we do know that nothing is ever really safe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!