Примеры употребления "полезная работа" в русском

<>
Это означает, что безработные не смогут трудоустроиться (даже при том, что для них есть полезная работа), а работники, у которых работа есть, не будут переходить на потенциально лучшую. This means that the unemployed can't find jobs (even though there is useful work for them to do), and that workers who have jobs will not move to potentially better ones.
Очень полезная работа может осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций путем разработки принципов по управлению природными ресурсами, поддержки существующих инициатив и обеспечения того, чтобы значение природных ресурсов принималось во внимание при осуществлении политических усилий, направленных на предотвращение конфликтов. Very useful work could be carried out within the United Nations system by establishing principles on the governance of natural resources, supporting existing initiatives and ensuring that the relevance of natural resources is taken into account in political efforts aimed at conflict prevention.
Сколько полезной работы мы сможем извлечь? How much useful work can we extract?
Можем ли мы использовать эти 10 секунд для полезной работы? So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
В графу «активы» проверяющие обязаны будут записать, что Совет проделал немало полезной работы. On the asset side of the balance sheet, the auditors would be bound to note that the Board has done much useful work.
Согласно термодинамике, способность извлекать полезную работу из энергетических ресурсов Вселенной все время снижается. According to thermodynamics, the capacity to extract useful work from the energy resources of the universe is always diminishing.
Он призвал к укреплению МУПК и его рекомендательных групп, которые осуществляют весьма полезную работу по увязке воедино политики и практики в целом ряде областей. He called for a strengthening of the IASC and its reference groups which were doing much useful work in aligning policies and practices in a range of fields.
НПО также осуществляют полезную работу, особенно подготавливая «параллельные доклады», и им следует предложить играть более активную роль в сфере информационно-пропагандистской деятельности в интересах Комитета. NGOs also did useful work, particularly by drawing up “shadow reports”, and should be invited to play a greater advocacy role for the Committee.
Как и французы, большинство континентальных европейцев следуют традиции, что в августе не следует делать какую либо полезную работу, и поэтому налицо жестокое обращение с их банкирами. Since the French, of all continental Europeans, most respect the convention that no useful work should be done in the month of August, this is harsh treatment for their bankers.
И Комитет проделал-таки полезную работу, посвятив бо ? льшую часть своего времени проблемам, касающимся мер укрепления доверия, таких как транспарентность космической деятельности, " кодекс поведения " и " правила дорожного движения " в космическом пространстве. The Committee did useful work, devoting most of its time to addressing issues relating to confidence-building measures, such as transparency in outer space activities, a “code of conduct” and “rules of the road” in outer space.
Эффективную фирму-производителя или фирму-оператора с плохо поставленной работой в сфере маркетинга и продаж можно сравнить с мощным двигателем со слабо натянутым шкивом или плохо отрегулированным дифференциалом: часть мощности такого двигателя расходуется вхолостую, а полезная работа меньше той, на которую он рассчитан. An efficient producer or operator with weak marketing and selling may be compared to a powerful engine that, because of a loose pulley belt or badly adjusted differential, is producing only a fraction of the results it otherwise would have attained.
При подготовке проектов статей была проделана полезная работа по определению некоторых важных принципов, которые уже получили признание и в число которых вошли принцип справедливого и разумного использования, обязательство не причинять значительный ущерб и обязательство государств водоносного горизонта сотрудничать в целях достижения разумного использования и обеспечения адекватной защиты трансграничного водоносного горизонта или системы водоносного горизонта. The draft articles had usefully identified some important principles that had already gained recognition, namely, the principle of equitable and reasonable utilization; the obligation not to cause significant harm; and the obligation of aquifer States to cooperate to attain reasonable utilization and adequate protection of a transboundary aquifer or aquifer system.
Что касается подведения итогов, то наша делегация всегда считала, что это очень полезная работа. With regard to the wrap-up, my delegation has always taken the view that these discussions are very useful exercises.
Это очень полезная книга. This book is of great use.
Это моя основная работа. It's my full-time job.
Полезная мощность только немного ниже мощности новой детали. Their durability lies only slightly lower than the durability of a new one.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Идея, безусловно, полезная и теоретически способна разгрузить как сотрудников ДПС, так и дороги. The idea is, without a doubt, useful and, in theory, could free up both STSI officers and the roads.
Работа теперь закончена. The work is actually finished.
Принцип «следуй за водой» — это по-прежнему полезная стратегия, как при поисках существующей жизни, так и в исследованиях окаменелостей в поисках жизни прошлой. Whether the search is for current life or for fossil evidence of past life, “follow the water” continues to be a useful strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!