Примеры употребления "покинули" в русском с переводом "leave"

<>
Три паланкина покинули дом Такэбаяси. Three palanquins have left Takebayashi's place.
Очевидно, его покинули в спешке. It was obviously left in a hurry.
Мертвые или живые, они покинули замок. Dead or alive, they left the castle.
Мы покинули Куахог из-за преступности. We left Quahog because of the crime problem.
Вы покинули пост, чтобы посмотреть игру? Have you left your post to watch the game?
Почему же мы не покинули Африку раньше? Why didn't we start to leave earlier?
В итоге судья потребовала, чтобы все покинули зал. The judge ended up asking everybody to leave the room.
Не так давно, как мы все покинули церковь. Not long after we all left the church.
Мы покинули Африку всего 70 000 лет назад. And we only left Africa about 70,000 years ago.
Вы покинули приют для животных сразу после полуночи. You left the animal sanctuary shortly after midnight.
Многие дипломаты, включая представителей США, покинули зал заседаний. Many diplomats, including those from the United States, left the chamber.
После трех долгих дней, инквизиторы, наконец, покинули Неаполь. After three long days, the inquisitors finally left Napoli.
В какое время вы покинули госпиталь этим утром? What time did you leave the hospital this morning?
Большинство умных писателей либо научились подчиняться, либо покинули страну. Most of the witty writers either learned to conform or left the country.
Яд ночных кошмаров настиг моего брата когда мы покинули Неверленд. Dreamshade overtook my brother the moment we left Neverland.
Обе группы покинули площадь, двигаясь на север к кинотеатру " Чолпон ". The two groups left the square, going north towards the Cholpon cinema.
Большинство арабских государств Залива потребовали, чтобы их граждане покинули Катар. Most of the Arab states in the Gulf have demanded that their citizens leave Qatar.
Около миллиона человек покинули Армению со времен распада Советского Союза. Around a million people may have left the country since the end of the Soviet period.
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию. And shortly after, we left the country, and we returned to Switzerland.
Клинтоны заработали большое состояние, после того как покинули Белый дом. The Clintons have achieved substantial wealth since leaving the White House.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!