Примеры употребления "показателей" в русском

<>
Сопоставимость существующих показателей ответственности корпораций Comparability of existing indicators on corporate responsibility
Это один из самых высоких показателей в мире. In Australia, for example, 2.3% of the population use meth, and 3.5% use ecstasy at least once a year - one of the highest rates in the world.
Подготовка контрактов, цен продажи и показателей производительности Preparing agreements, sales prices, and performance metrics
Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей. This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures.
Недостаточная разработанность показателей человеческого капитала в качестве элемента официальной статистики объясняется действием ряда факторов. The under-development of measures of human capital as official statistics arises from several factors.
Перечень возможных областей деятельности и соответствующих мероприятий, исполнителей, целей/сроков, показателей прогресса и аспектов осуществления3 List of possible work areas and their associated activities, actors, targets/timeframes, indicators of progress and implementation aspects.
подготовить отдельные издания о национальной практике в области сбора и компиляции показателей объема. Produce a separate publication on country practices for the collection and compilation of volume indices.
Результаты исследования предоставляются в виде трех цифровых показателей. Three lift result numbers will be available for review:
Точная зависимость расширения и сокращения ртути от показателей давления обеспечивает удобство этого прибора для измерения давления. The precise expansion and contraction of mercury in response to pressure are very suitable for pressure indication.
В этом разделе описаны значения таких показателей. This topic describes what these spam scores mean.
Мои опасения связаны с динамикой показателей. My worries are derived from our momentum indicators.
улучшение показателей доступа к электроэнергии в сельских районах; Improving energy access rates in rural areas;
Один год хороших показателей это достаточное основание для инвестиций? Is one year of good performance enough to justify an investment.
Борьба за достижение таких показателей означает, что рубль продолжит колебаться. Hitting those figures means the ruble’s wobbles are likely to continue.
Разработать для каждой страны цели по улучшению показателей в каждой из указанных областей на согласованные сроки. Set country-by-country targets for improving performance on each of these three measures over agreed periods.
Цель состоит в разработке простых основных показателей для содействия контролю за закупочной деятельностью и ее оценке. The intention is to develop simple key indicators to assist in the monitoring and evaluation of procurement activities.
Короче говоря, индекс Сена может рассматриваться как взвешенная сумма показателей степени бедности малоимущих слоев. In short, the Sen index can be interpreted as a weighted sum of poverty gaps of the poor.
Таблица 8-1: Весовые коэффициенты для результирующих выбросов и итоговых показателей расхода топлива Table 8-1: Weighting factors for the final emission and fuel consumption results
Как и ранее на основе показателей предварительного статистического анализа было целесообразным применять исходные данные в виде натурального логарифма. As before, based on indications in preliminary statistical analysis, it was appropriate to use original data in natural logarithm form.
Если говорить о контексте, то российские показатели находятся в непосредственной близости от показателей ряда «гибридных» режимов, а азербайджанские близки к китайским. Just to put those scores in a little more context, Russia’s score actually placed it within striking distance of several “hybrid” regimes, while Azerbaijan’s placed it close to China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!