Примеры употребления "позиция" в русском с переводом "stance"

<>
"Новая" позиция России остается антизападной Russia's 'new' stance remains anti-West
Позиция администрации Трампа пока неясна. The Trump administration’s stance is unclear.
Российская позиция по Сирии может иметь успех There Is Hope For Russia's Stance On Syria
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой: This is why the traditional US stance has been:
Очевидно, что критически важной будет позиция Китая. China’s stance would likely prove critical.
Но его позиция по Европе крайне тревожна. But his stance on Europe is worrisome.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. Yet this stance has become untenable.
Заявление Байерли показывает, что позиция США изменилась. Beyrle's statement indicated the U.S. stance has shifted.
Данная позиция не вполне совпадает с экономической программой Макрона. This stance does not align particularly smoothly with Macron’s economic program.
Когда же, если не сейчас, должна поменяться эта позиция? When should this stance change if not now?
Данная позиция позволяла удобно избегать ссор с нефтяными диктаторами. This stance conveniently avoided rows with oil dictators.
Позиция США по многим вопросам уже давно не устраивает Пекин. Beijing has been increasingly irritated by U.S. stances on a variety of issues.
Не такое противоречивое, как позиция Биг Табако о вреде курения. Well, not as mixed as the stance that Big Tobacco has taken about the dangers of smoking cigarettes.
консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью"; A conservative stance that reconciles cultural, religious, and familial ties with "Britishness";
И жесткая позиция России в области борьбы с наркотиками вредит нам. And Russia’s hard-line stance on the drug war is bad for us.
В новом докладе, опубликованном ООН, декларируется спорная позиция по синтетическим пестицидам. A new report issued by the United Nations (UN) takes a controversial stance on synthetic pesticides.
Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными. That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish.
Многие считают, что позиция Германии выражает скорее пацифистские, а не антиамериканские настроения. Many believe that Germany's stance represents pacifist, rather than anti-American, sentiment.
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными. Kuroda’s stance has already weakened the yen’s exchange rate, making Japanese goods more competitive.
Позиция аналогична их последней встрече, скорее всего, окажет ограниченное влияние на USD / JPY. A stance similar to that of their last meeting is likely to have limited impact on USD/JPY.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!