Примеры употребления "позволяю" в русском

<>
Сударь, я вам не позволяю. I will not allow you.
Я позволяю Кейси и Сплетнице знать. I'll let K C. and Gossip Girl know.
Я не позволяю себе сладостей. I don't allow myself to have sweets.
Я не позволяю тебе лететь одной. I'm not letting you go alone.
Я позволяю себе съесть одно печенье в неделю. I allow myself one cookie a week.
Я позволяю им потрепаться 10 секунд, затем командую: "Вольно!" And I let them go for about 10 seconds, then I go, "At ease!"
У существ, которым я позволяю жить на моих растениях превосходная жизнь. The creatures I allow to live on my plants have great lives.
Именно поэтому я не позволяю тебе платить по счетам. And that's exactly why I don't let you pay the bills.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины. I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come.
Я не позволяю Джонсоновой траве расти у себя под ногами. I don't let the Johnson grass grow under my feet.
Да, что ж, я не часто позволяю новичкам присоединяться к моим исследованиям, но Мэзер настаивал на сотрудничестве в исследовании места захоронения жертв чумы. Yes, well, It's not often that I allow a novice to join my research, but Mather insisted on accompanying me to investigate the victims burry hell grounds.
Я сделал вам большое одолжение, когда я позволяю вы выходите. I did you a big favour when I let you walk out.
Поэтому, я позволяю тебе покинуть его постель и наш замок с твоей жизнью. Which is why I'm letting you leave his bed, our castle, with your life.
Однако это не значит, что я позволяю вам, дети, постоянно пукать в классе However, that does not mean I'm letting you kids fart casually in the class
Роберт, я 30 лет позволяю твоей матери делать, как она хочет, но на этот раз всё слишком важно. Robert, for 30 years, I've striven to let your mother have her own way but this is too important.
«Есть люди, пытающиеся жить за рамками закона, - говорит мэр. – А я не позволяю им делать то, что они хотят». “There are people who try to live outside the law,” the mayor said, “and I don’t let them do what they want.”
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. If I play, for example, holding the stick - where literally I do not let go of the stick - you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
Потом вам становится тесно в рамках проги, которую предоставляет Лего для построений, но тут обнаруживаются опенсорсные программы для этого, которые позволяю вам делать трёхмерные модели и визуализировать их, и делать, по сути, Лего-фильмы. трёхмерные фильмы, которых можно найти тысячи на YouTube. И некоторые из них - пародии на известные фильмы. А другие с сюжетами полностью выдуманными их создателями. Очень красивые штуки. И люди воссоздают всевозможные вещи. Then you notice that if that Lego-provided CAD program isn't enough, there's an entire open-source, third-party, independent Lego CAD program that lets you do 3D modeling and 3D rendering and make, in fact, movies out of Lego, 3D films of which there are thousands on YouTube, and some of them sort of mimicking famous films and some totally original content - just beautiful - and people recreating all sorts of things.
Позволяет организациям выдавать собственные сертификаты. Allows organizations to issue their own certificates.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. And that enables us to develop germination protocols.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!