Примеры употребления "позволять" в русском с переводом "let"

<>
Какое расточительство позволять такой красавице спать одной. What a waste, to let this beauty sleep alone.
Запасной план - не позволять цене спрэда удвоиться. A backup plan is to not let the spread price double.
Я не должен был позволять им отправляться на катере. I never should've let them leave in a runabout.
Поскольку я не буду позволять Вам входить в синхронизацию? Because I won't let you go into synch?
Я не должен был позволять Мириам смотреть это шоу. I should never have let Merriam watch the show.
Наверно, не стоило Клаусу позволять мне заглядывать в его разум. Maybe Klaus shouldn't have let me glimpse inside his mind.
Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану. Nigeria must not let it be used as a tyrant's shield.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения! Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Не думаю, что разумно позволять этим распутным девкам порочить барона. I do not think it wise to let those wench sisters disgrace the Baron.
Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами. For Norway, it was best not to let them become citizens at all.
После стольких лет голодания, нельзя позволять ему объедаться пломбиром с сиропом. After years of starvation, you can't just let him gorge on sundaes.
Но ты не можешь им позволять не пускать тебя в воду. But you can't let that keep you from going back in the water.
После этого, мы будем позволять всем больным животным умирать ужасной смертью. After this, we'll let all sick and endangered animals die horrible deaths.
Вы должны научиться игнорировать это и не позволять провоцировать ваши эмоции. You have to learn to ignore these things and not let them make you emotional.
Иногда людям необходимо напоминание, что нельзя позволять другим одерживать над нами верх. Sometimes we need a gentle reminder to not let other people get the better of us.
Но сколь бы многообещающие все это ни выглядело, не стоит позволять себя одурачить. Now, promising as all this is, let’s not kid ourselves.
Не, пап, Дебби и Лип попросили меня больше не позволять тебе курить в доме. Pops, Debbie and Lip asked me not to let you light up in the house anymore.
Думаешь, мне не хотелось запереть Майю дома, не позволять ей кататься на велосипеде, лыжах, машине? You don't think I wanted to lock maya in the house And not let her ride a bike or drive a car or ski?
Теперь о Сирии. Мы ведь знаем, что там происходит, и это совершенно неправильно ? позволять этому происходить. In Syria, we know what is happening – and that it is wrong to let it happen.
Однако сейчас меняются условия, это ведет к тому, что граждане больше не хотят позволять себя контролировать. Conditions are different now, however, resulting in a citizenry no longer being so willing to let itself be controlled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!