Примеры употребления "подъем ног" в русском

<>
Подъем мировых фондовых рынков, который начался в июле, сейчас истощается, что не удивительно: при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, «не хватает ног». The upswing in global equity markets that started in July is now running out of steam, which comes as no surprise: with no significant improvement in growth prospects in either the advanced or major emerging economies, the rally always seemed to lack legs.
Он оглядел её с ног до головы. He looked at her from head to foot.
Подъём и опускание моря регулируется луной. The rise and fall of the sea is governed by the moon.
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента. Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
С точки зрения Митчелл, подъем реакций белых феминисток на проблемы, поднятые ситуацией в Фергюсоне, - поведение полиции, расовую дискриминацию - отражает время, когда белым феминисткам пришлось "догонять" проблемы, с которыми чернокожие женщины справлялись в нескольких поколениях. To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play "catch up" to issues black women have grappled with for generations.
Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы The boy who survived despite having been trapped at the feet of a murderous terrorist
Телевизионные камеры твердо удерживали космический челнок в кадре в тот момент, когда он начал подъем. The television was on a tight shot of the vehicle when it blew up.
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000 Driver speeding at 130mph with hot drink between legs fined £1,000
Подъем вертолета вверх говорит ему о том, что контейнер на земле. The start upward is all the confirmation he needs that his container had landed.
Автомобилист был оштрафован на ?1000 за вождение на скорости до 130 миль в час (210 км/ч) с горячим напитком, удерживаемым между ног. A motorist has been fined £1,000 for driving at up to 130mph (210km/h) with a hot drink balanced between his legs.
Таким образом, дверь остается открытой для большей политики, и до тех пор пока мы не увидим подъем по инфляции, перспектива ослабленной йены по-прежнему остается на столе. Thus, the door is left open for more policy, and until we see a pick-up in inflation the prospect of a weaker yen is still on the table.
Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног. The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet.
Это увеличивает вероятность формирования здесь модели разворота «двойная верхушка», особенно если подъем к этому уровню будет сопровождаться крайне плохими показателями ВВП Еврозоны. This increases the chance for a double top reversal pattern there, especially if the move up to that level is accompanied by some very bad Eurozone GDP numbers.
Невероятно: Георгий Фарниев находился у ног террориста-убийцы во время захвата, но все же ему удалось выжить Miraculous: Georgy Farniyev was trapped at the foot of a murderous terrorist during the siege but still managed to survive
Любой краткосрочный подъем может быть сведен на нет рынком, поскольку мир FX, кажется, не намерен дать фунту какое-то послабление на данном этапе. Any short-term rally may be faded by the market as the FX world seems reluctant to cut the pound some slack at this stage.
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног. When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs.
Если так произойдет, то логично было бы предположить, что серебро осуществит заметный подъем, поскольку большее количество продавцов ринется к выходу. If we see that then it would be reasonable to expect silver to stage a meaningful rally, as more sellers rush for the exits.
Во время захвата, он был сфотографирован в спортивном зале сидящим рядом с бомбой у ног террориста-убийцы. As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!