Примеры употребления "подчёркнутый" в русском

<>
Не могли бы вы прочесть подчёркнутый отрывок? Would you mind reading the underline passage here?
"Однако", подчеркнул Владимир Путин, "сегодня — другая ситуация". "However", stressed Vladimiar Putin, "today is another situation".
Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул: The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized:
Сама Природа подчеркнула важность послания. Nature underlined the importance of the message.
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: The opening ceremony of the Olympic games will highlight this revival:
Это также подчеркнёт простую истину: It would also underscore a basic truth:
Фахад подчеркнул, что интересы России и Ирана в Сирии различаются. Russian and Iranian interests are not the same in Syria, Fahad pointed out.
Было подчеркнуто важное значение всеобъемлющих подходов к управлению процессами миграции. The importance of comprehensive approaches toward migration management was emphasised.
На "Всё, что угодно" нужен пурпурный, чтоб подчеркнуть моё душевное исполнение. For "Anything Goes," I need the magenta light to accentuate my spirited rendition.
В своем заявлении, в котором можно было уловить едва заметный упрек в адрес Ренци за его «самодеятельность», она подчеркнула, обращаясь к Бундестагу, что «возможное снятие санкций с России связано с полным выполнением минских договоренностей. In what can only be seen as a quite deliberate rebuke of Renzi’s freelancing, she pointedly noted in an address to the Bundestag that “a possible lifting of the sanctions against Russia is linked to the full implementation of the Minsk package.
После изменения шрифта можно сделать текст полужирным, курсивным или подчеркнутым. After changing the font, make the text bold, italicized, or underlined.
Я выделю Кисангани и символичность, которая для Кисангани заключается в том, чтобы выйти из тени и решить свои насущные проблемы, которые частично решаются Конголезским объединением за демократию (КОД-Гома) и частично им же и создаются, и подчеркну, что быстрое продвижение Кисангани, как третьего по величине города Конго, в этом направлении станет дополнительным источником огромного вдохновения для всех участников процесса укрепления мира. I want to place an emphasis on Kisangani and the symbolism that it would represent for Kisangani to come out of its shadows and its immediate problems — which are partly relieved by the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) but also partly contributed to by it — and show, as the third city of the Congo, that a quick advance there would inject an enormous amount of further spirit into the whole peace implementation process.
Усилия по решению этих задач позволяют вновь подчеркнуть действенность соглашения между Советом Европы и Секретариатом Организации Объединенных Наций, подписанного в 1951 году. Those issues help to bring into focus again the validity of the Agreement between the Council of Europe and the United Nations Secretariat signed in 1951.
Заместитель помощника Администратора ПРООН для стран Европы и Содружества Независимых Государств заявил, что эта поездка имела очень ценное значение, поскольку она позволила подчеркнуть важную роль ПРООН и страновой группы Организации Объединенных Наций в деле перехода от постконфликтной ситуации к процессу развития. The UNDP Deputy Assistant Administrator for Europe and the Commonwealth of Independent States said that the visit had been a very valuable one because it pointed up the important role of UNDP and the United Nations country team in moving from a post-conflict to a development situation.
Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы. More than one expert stressed the importance of judicial reform.
Тебе стоит подчеркнуть этот факт. You should emphasize that fact.
Это серьезное исследование, прочтите то, что подчеркнуто. This is a very serious research, that you should read the underline.
Этот без пяти минут провал подчеркнул несостоятельность докризисной политики. That near miss highlighted the unsustainability of pre-crisis policies.
Он подчеркнул чрезвычайно важное значение регулярных ресурсов. He underscored the paramount importance of regular resources.
Члены комиссии подчеркнули, что в разных странах цена может быть различной. The commissioners pointed out that the appropriate price may differ across countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!