Примеры употребления "point out" в английском

<>
Point out the demo-server’s IP Укажите IP демо-сервера
The concentration of wealth at the very top, point out Piketty and others, may be dangerous. Концентрация богатства на самом верху, как подчёркивают Пикетти и другие авторы, может быть опасной.
He regretted that the performance report for UNDOF had mentioned only one serious violation and had failed to point out that Israel was the responsible party. Оратор сожалеет, что в докладе о деятельности СООННР упоминается лишь одно серьезное нарушение и не указывается, что ответственность за это лежит на Израиле.
The European Prison Rules, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe, point out several key tenets in their basic principles: the deprivation of liberty shall be effected in material and moral conditions which ensure respect for human dignity and are in conformity with the rules. В Европейских тюремных правилах, принятых Комитетом министров Совета Европы, подчеркивается несколько ключевых моментов в осуществлении содержащихся в них основных принципов: лишение свободы должно осуществляться в таких физических и моральных условиях, которые обеспечивают уважение человеческого достоинства и находятся в соответствии с правилами.
I want to point out one thing. Я хотел бы указать на одну вещь.
To be sure, such metrics can easily be manipulated – a fact that critics are quick to point out. Надо отметить, что такими метриками можно легко манипулировать – факт, который торопятся подчеркивать критики.
The studies point out that development of a coherent rural, national and international transport network is essential for stimulating economic activity, opening up productive areas in individual countries and linking them to national, regional and international markets. В исследованиях указывается, что развитие объединенной, сельской, национальной и международной транспортной сети имеет решающее значение для стимулирования экономической активности, открытия доступа к производственным районам в отдельных странах и их связи с национальными, региональными и международными рынками.
Let me point out some that I really like. Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
The EU, they point out, is an economic entity, not an alliance, and the Kremlin knows this full well. Они подчеркивают, что Евросоюз является экономическим образованием, а не альянсом, и Кремлю об этом хорошо известно.
Critics point out that fewer students are taking Russian language courses. Критики указывают на то, что все меньше студентов выбирают для изучения русский язык.
So to conclude, I'd just like to point out, you know, the whales live in an amazing acoustic environment. Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде.
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything. Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
Moreover, the skeptics point out, standard measures of productivity are based on GDP, which, by definition, includes only output produced. Более того, как подчёркивают скептики, стандартные показатели производительности рассчитываются на основе ВВП, в котором по определению учитывается только произведённая продукция (выпуск).
Unfortunately, the IMF failed to point out its success in Mexico; К сожалению, МВФ не смогла указать на успех в Мексике;
Hamill (and Lehman in his book) point out that Harry James wanted him to change his name to “Frankie Satin.” Хэмилл (и в своей книге Леман) подчеркивают, что Харри Джеймс хотел, чтобы Синатра взял себе имя Фрэнки Сэтин (еще одна анаграмма).
To promote universalization of the norm, the review should point out: И чтобы поощрять универсализацию нормы, в обзоре следовало бы указать:
Other physicists, however, point out that it’s normal to develop theories that can describe a system given certain initial conditions. Другие физики, однако, подчеркивают, что разработка теорий, описывающих систему, опираясь на определенные изначальные условия, — в порядке вещей.
We also wish to point out the following change in our order. Кроме того, мы еще указываем на следующее изменение в нашем заказе.
As some conservative commentators like to point out, the environmental movement has indeed become a dark force, not metaphorically, but literally. Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
A Democratic-leaning pundits would rush to point out a Kremlin connection. Ученые мужи с демократическими наклонностями наперебой начали бы указывать на связи с Кремлем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!