Примеры употребления "подчистить" в русском

<>
Они приходили подчистить, а не красть. They came to clean, not to burgle.
Тогда Вы навели на нас Симса, чтобы подчистить хвосты. Then you sic us on Sims to clean up your mess.
Что бы ни случилось, у них было 48 часов, всё подчистить. Whatever happened, they've had 48 hours to clean it up.
Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков. The Irish National Asset Management Agency (NAMA) was set up in 2009 to clean up Irish banks' balance sheets.
Оно должно приватизировать те компании в государственной собственности, которые съедают бюджетные средства, подчистить и приватизировать финансовый сектор, который настолько плотно контролируется правительством, что делает практически невозможным фискальную дисциплину на уровне местных властей, и упростить систему межправительственных трансфертов, так чтобы средства и цели стали более понятными. It must privatize state-owned enterprises that suck up public resources; clean up and privatize the financial sector, which remains so government-controlled that it makes fiscal discipline at the subnational level close to impossible; and streamline the system of intergovernmental transfers so that means and ends are clearer.
Я думаю, армяне убили их А Вудбайн подчистил за ними. You think the Armenians killed them and Woodbine cleaned them.
Большинство промежуточных и клиринговых счетов, перенесенных из предыдущей системы бухгалтерского учета, изучены и подчищены. Most suspense and clearing accounts carried forward from the previous accounting system have been investigated and cleaned up.
Вы стоите за кибератакой, взломавшей правительственную лабораторию, а потом вы подчистили вашу квартиру и исчезли. You were behind a cyber attack that brought down a government lab, and then you cleaned out your apartment and you disappeared.
Если твои ребята из АНБ подчистят сигнал, тогда мы точно установим, где произойдет атака, и, может, даже определим, какой игрой они будут нас атаковать. If you can get your guys from the NSA to clean up the signal then we can pinpoint exactly where the attack is going to be and maybe even which game they are going to use to attack us.
Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции. Neither the FSB people nor the oligarchs focus on economic policy beyond their immediate interests, abandoning that field to the liberals, who radically reformed taxes, cleaned up the state budget, and monetized the economy by curbing barter.
Можно сказать, что меня послали подчистить все доказательства того, что Мантикора когда-либо существовала. Let's just say that I've been sent to wipe out all evidence that Manticore ever existed, and leave it at that.
Однако из-за европейских санкций они превратились в активных сутяжников, стремясь подчистить свою репутацию и снова получить доступ к имеющимся у них в Европе активам, а также возобновить поездки в любимые места отдыха. European sanctions, however, turned them into eager litigants seeking to clear their reputations and regain access to their European assets and favorite vacation spots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!