Примеры употребления "подчиняющихся" в русском с переводом на английский

<>
В случаях, когда правительство действительно занимается вопросами общественного благосостояния, все его усилия приводят к формированию зависимых индивидуумов, подчиняющихся воле группы самопровозглашенных лидеров, которые время от времени "избираются" народом в результате фальсифицированных выборов. Whenever the government does address basic public welfare issues, its efforts merely produce dependent individuals who submit to the will of a self-selected group of leaders who are "elected" from time-to-time by fake elections.
Кроме того, батальоны ОООНКИ, дислоцированные вблизи «зеленой линии», должны будут каждый выделить подразделение быстрого реагирования численностью ротного состава для обеспечения поддержки подчиняющихся им подразделений и наблюдательных пунктов вдоль «зеленой линии». In addition, the UNOCI battalions operating adjacent to the green line will each provide a company sized quick reaction force to support their subordinate units and green line observation posts.
Отдел интеллектуальной собственности провел координационную встречу арабских организаций, подчиняющихся Лиге арабских государств и имеющих отношение к интеллектуальной собственности, таких как АЛЕСКО, Арабская организация по промышленному развитию и горному делу (AIDMO), Телерадиовещательный союз арабских государств и Арабская академия наук, техники и морского транспорта. The Intellectual Property Unit held a coordinating meeting of Arab organizations subordinate to the League and having issues relating to intellectual property, such as ALECSO, the Arab Industrial Development and Mining Organization (AIDMO), the Arab States Broadcasting Union and the Arab Academy for Science and Technology and Maritime Transport.
Но на практике вся система подчиняется управлению президента. But in practice, the entire system is subject to control by the president.
Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства. I'm pledged to obey Admiralty orders.
Почему они подчиняются этому клыкастому? Why are they submitting to this fanger?
Это независимая организация, подчиняющаяся Министерству экономики и финансов Испании. It is an independent organization, subordinate to Spain's Ministry of Economics and Finance.
Большинство пакистанцев сейчас безропотно подчиняются армии, чьи полномасштабные действия развёртываются по стране. Most Pakistanis are now resigned to full-scale army action being extended across the country.
Скоро все итальянские государства подчинятся. Soon, all the Italian states will fall into line.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти. At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам. Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes.
Они не подчиняются никаким указаниям. They obey no instructions.
Надежда должна быть подчинена разумному расчёту. Hope must be submitted to a reasonable calculation.
Заботясь обо всех сегментах бахрейнского общества, Департамент социального обеспечения и социальной реабилитации, подчиняющийся Министерству социального развития, на основе научных достижений предоставляет базовые услуги в области развития и включения в жизнь общества наряду с другими людьми лиц с особыми потребностями. Based on concern for all segments of Bahraini society, the Welfare and Social Rehabilitation Department subordinate to the Ministry of Social Development provides basic services on based on scientific foundations to develop and mainstream persons with special needs.
Несмотря на то, что они уже подчинились решению ЕЦБ о повышении процентных ставок на 0,25%, с их стороны посыпалась настоящая буря протестов, целью которой было предотвращение того, чего они опасались по-настоящему: Even though they were already resigned to a 25-basis-point rate increase, the politicians made a big show of being opposed to it, aiming to prevent what they really feared and what was certainly more warranted:
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться. I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
Другими словами, жена должна во всем занимать подчиненное положение по отношению к своему мужу, в первую очередь в том, что касается социального положения (ГРИД). In other words, a wife must defer to her husband in all things, and most particularly in matters of social status (GRID).
Внебиржевые сделки менее подлежат регулированию или подчиняются отдельному регулирующему режиму. Off-exchange transactions may be less regulated or subject to a separate regulatory regime.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву. Suddenly, he was silent about obeying international law.
Чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду. To determine whether the strikers were willing to submit to arbitration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!