Примеры употребления "подтверждать" в русском с переводом "support"

<>
Кроме того, концепцию холодной войны заменили идеи «демократического мира», в котором государства, перенявшие демократические формы правления и принципы рыночной экономики, будут также поддерживать американское лидерство в международной системе и подтверждать повестку глобальной безопасности США. In addition, the vision of the Cold War was replaced by a “democratic peace” where the states that adopted democratic forms of governance and free-market economics would also support U.S. leadership of the international system and endorse an American global security agenda.
Они обладают существенным лидерством по экономическим вопросам, в то время как новости продолжают подтверждать утверждения партии о том, что восстановление роста и занятости, наряду с низким уровнем инфляции, в настоящее время приносят стране выгоду. They have a substantial lead on economic issues as well, as the news continues to support the party’s contention that the recovery in growth and employment, along with low inflation, are now benefiting the entire country.
Некоторые данные позволяют предположить, что молодые женщины более склонны к вступлению в отношения с более старшими женщинами. Это, как отмечают Твенге и ее соавторы, может подтверждать гипотезу о том, что многие женщины «гомосексуальны до окончания вуза». Some of the data suggests that young women are more likely to have same-sex relationships than older women, which Twenge and her co-authors note could support the idea that many women are "gay until graduation."
Кроме того, руководитель строительства должен проверять счета на предмет правильности арифметических расчетов, обеспечивать представление всей необходимой подтверждающей документации, ее правильность и полноту и до вынесения рекомендации в отношении оплаты промежуточных счетов, подтверждать, что все условия контракта выполняются. In addition, the construction manager should review the invoice to check all arithmetical calculations, ensure that all necessary supporting documentation has been provided and is accurate and complete and that all contract provisions pertaining to progress payments have been satisfied before recommending them for payment.
Россия применяет свою силу за пределами страны потому, что общественное мнение внутри страны поддерживает такие действия, потому, что такую политику ей позволяли вести высокие цены на нефть и газ, а также потому, что стратегическое соперничество с США вынуждает Россию подтверждать свое господство на постсоветском пространстве. Russia uses its power externally because domestic public opinion supports these moves, the price of gas and oil have allowed it to do so, and because its own strategic rivalry with the United States pushes the state to assert its dominion in the region of post-Soviet space.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку. Lebanon’s experience supports this assessment.
Технические факторы подтверждают такой прогноз. There is technical support for this approach.
Статистика рецидивизма это не подтверждает, Бут. Recidivism statistics don't support that, Booth.
Недавние исследования подтверждают эту точку зрения. There is compelling recent research to support this view.
Свою теорию Мирсхаймер подтверждает весьма убедительными фактами. His reasoning on that point is solid, and he provides compelling evidence to support his case.
По большому счету, опыт подтверждает этот метод. By and large, experience supports this method.
Анализ на ведомственном уровне подтверждает эту идею. Departmental-level analysis supports this.
Имеющиеся данные чётко подтверждают данную точку зрения. The data clearly supports this view.
Подтверждающие доказательства подаваемой жалобы (например, снимки экрана). supporting evidence to the complaint in question (i.e. screenshots)
Наш анализ осцилляторов на дневном графике это подтверждает. Our daily momentum studies support the notion.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения. The composition of South Africa's exports to China supports these concerns.
Да, линейный перелом левой ключицы подтверждает такой сценарий. Yes, there is a hairline fracture to the left clavicle supporting that scenario.
Но есть скудные доказательства, подтверждающие эту точку зрения. But there is scant evidence to support this view.
Я требую от них доказательств, подтверждающих эти заявления. I challenge them to present evidence to support these claims.
Но экспериментальных данных, подтверждающих это предположение, довольно мало. But actual data supporting that position have been sparse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!