Примеры употребления "подозрительное" в русском с переводом "suspicious"

<>
Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное. Dispatch to all units, be on the lookout for suspicious bipedal animal.
Это приложение позволяет находить и удалять подозрительное ПО. It’s an app that searches your computer for suspicious programs and offers to remove them for you.
Подозрительное письмо необходимо переслать нам для подробного анализа по адресу support@masterforex.org A suspicious letter has to be sent to support@masterforex.org for thorough analysis.
Инструмент очистки Chrome позволяет найти и удалить подозрительное ПО с компьютера на базе Windows. If you use a Windows computer, the Chrome Cleanup Tool searches your computer for suspicious programs and offers to remove them for you.
Я получил подозрительное электронное письмо или сообщение, которое выглядит так, будто оно было отправлено с Facebook. I got a suspicious email or message that looks like it came from Facebook.
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю. When it passed through the security gate, the guard noticed a suspicious ooze leaking out of the back, so he notified the driver.
Какие действия, согласно сложившейся в Марокко практике, представляют собой подозрительное движение средств по смыслу подпункта (а) пункта 1 резолюции? Which acts constitute, in Moroccan practice, a suspicious movement of funds in the context of subparagraph 1 (a) of the resolution?
Итак, через несколько дней прибыло двое следователей, которые после посещения нескольких мест преступления стали интересоваться, говорил ли кто-нибудь что-то подозрительное. So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious.
Получив сообщение о заблокированной попытке входа, убедитесь в его достоверности, следуя приведенным ниже инструкциям. Обязательно смените пароль, если вы обнаружите что-то подозрительное. To be safe, if you get an email from Google notifying you about suspicious activity, follow the directions below to check for suspicious account activity and change your password if you notice anything unfamiliar.
Наверное, самое подозрительное заключается в том, что этих людей арестовали на Украине три с лишним недели тому назад, а о том, что они намеревались убить Путина, сообщили лишь сегодня. Probably the single most suspicious thing is the fact that the suspects were actually arrested in Ukraine more than 3 weeks ago and their supposed targeting of Putin was only announced today.
В 2015 году хакеры из израильских государственных ведомств увидели нечто подозрительное в компьютерах московской фирмы кибербезопасности: это были хакерские инструменты для взлома, которые могли предназначаться только для Агентства национальной безопасности. In 2015, Israeli government hackers saw something suspicious in the computers of a Moscow-based cybersecurity firm: hacking tools that could only have come from the National Security Agency.
В коммюнике от 12 августа 2006 года представитель ИСО дал обоснование нападению на автоколонну, утверждая, что ИСО обнаружили подозрительное движение на дороге, по которой было запрещено перемещаться, поскольку она использовалась " Хезболлой " для перевозки ракет и другого оружия. In a communiqué of 12 August 2006, an IDF spokesman justified the attack on the convoy and argued that: IDF identified suspicious movement along a route forbidden for travel which had been used by Hezbollah to transport rockets and other weaponry.
Во время продвижения танка и бронетранспортера у танка разорвалась гусеница, и оккупирующие солдаты, бездумно восприняв этот шум как нападение и узрев какое-то подозрительное движение» поблизости, открыли неизбирательный огонь, убив женщину вместе с ее сыном и дочерью. As a tank and armoured personnel carrier moved, a tank tread broke apart and, blindly assuming the noise was an attack and claiming “suspicious movement” nearby, the occupying soldiers fired indiscriminately, killing the woman and her son and daughter.
Для обеспечения соответствия операций тому, что знают о своих клиентах, их деятельности и источнике их активов финансовые и банковские учреждения, последние должны на постоянной основе и в ходе своих рабочих отношений с учреждением контролировать все операции клиентов с участием данного учреждения или все операции по депонированию или снятию средств со счетов клиентов и отслеживать любое подозрительное движение средств в ходе таких операций. In order to ensure that transactions are consistent with what financial and banking institutions know about their clients, their activities and the source of their assets, such institutions shall, on an ongoing basis and throughout the working relationship with the institution, monitor all transactions by clients involving the institution or the clients'accounts, both deposits and withdrawals, and shall follow up any suspicious movements that may appear in such transactions and in the accounts.
Подозрительная активность в вашем аккаунте Detecting suspicious activity on your account
Хасиды очень подозрительны к посторонним. The Hasidim are very suspicious of outsiders.
Он ответил на подозрительный вызов. He responded to a suspicious person call.
Почему ты считаешь хупера подозрительным? Why are you suspicious of Hooper?
Сообщения о подозрительных операциях (СПО) Suspicious Transaction Reports (STR)
Это эссе на английском подозрительно хорошо! This English essay is suspiciously good!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!