Примеры употребления "подать в суд" в русском

<>
Я хочу подать в суд на правительство Австрии. I'm here to file a lawsuit against the Austrian government.
Он сказал, что готов подать в суд от имени не назвавшегося клиента. He said he's prepared to file a lawsuit on behalf of an unnamed client.
Кевин вызвал меня в больницу, сказал, что хочет подать в суд на полицию. Kevin called me into the hospital, said he wanted to file a lawsuit against the police.
Я намерен подать иск в суд. I intend to file a lawsuit.
Или мы подадим в суд сегодня днем. Or we'll be filing a lawsuit this afternoon.
Рагху это тот, что подал в суд на вашего отца? Raghu is the one that has filed a lawsuit against your father?
Нам очень повезет, если мать Туччи не подаст в суд. We'll be lucky if Tucci's mother doesn't file a lawsuit.
16 апреля, наконец получив запрашиваемые видео, он подал в суд, оспаривая результаты выборов. On April 16, having finally received the polling videos he had requested, he filed a lawsuit challenging the election results.
В общем, если я не получу его к концу недели, я подам в суд. Look, if I don't get it by the end of the week, I wanna file a lawsuit.
Работницы просили вмешаться руководство, но, не сумев добиться каких бы то ни было улучшений, в декабре 1995 года подали в суд. Workers applied to the administration to intervene but could get no improvement and they filed a lawsuit in December 1995.
Вы можете, но раз он уже подал иск в суд, его адвокат скорее всего подаст в суд на вас обеих, и вам выпишут судебный приказ о временном запрете на работу над альбомом. You could, but since he's already filed a lawsuit, his attorney would likely then serve you both with temporary restraining orders, prohibiting work on the album.
С учетом того что ОЭСР и Международный валютный фонд, как и многие неправительственные и общественные организации, придерживаются таких правил, их противникам – таким организациям, как American Petroleum, которая подала в суд на SEC – вряд ли удастся победить. With the OECD and the International Monetary Fund, along with many NGOs and voluntary companies, supporting such rules, opponents – such as the American Petroleum Institute, which has filed a lawsuit against the SEC – are unlikely to succeed.
И как только я узнала разницу между клеветой и чернением, я подала заявление в суд. And as soon as I figure out the difference between slander and libel, I'm filing a lawsuit.
В 2012 году американский инвестор подал иск в суд на решение правительства Квебека аннулировать разрешение на добычу ископаемого топлива под рекой Святого Лаврентия методом гидроразрыва пласта. In 2012, an American investor filed a lawsuit against the Quebec government’s decision to deny a permit for hydraulic fracturing under the Saint Lawrence River.
Я терпел все, что вы вытворяли в этом офисе в течение десяти лет, и я подам на вас в суд, и расскажу им о каждой вашей глупости I've watched you screw up this office for ten years, and I'm filing a lawsuit, and I'm gonna tell them about every stupid thing
Я чувствую себя ужасно из-за этого, но Пит подал на меня в суд, утверждая, что он был соавтором всех моих песен, и что я должна ему денег за то, что он был моим менеджером. I feel really terrible about this, but Pete filed a lawsuit claiming that he co-wrote my songs with me and that he's owed back money from having managed me.
Ты должен подать в суд и на развод. You should file charges and for divorce as well.
К тому же в демократических странах вы всегда можете подать в суд. And, in democracies, you can always take the matter to court.
Мистер Овертон связался с университетом, он хочет подать в суд из-за преследования. Mr. Overton has contacted the school, And he's considering legal action against us for harassment.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы. Because what people can sue for establishes the boundaries for everybody else's freedom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!